手機(jī)閱讀

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總(大全10篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-12 05:15:38 頁碼:13
商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總(大全10篇)
2023-11-12 05:15:38    小編:ZTFB

總結(jié)是對(duì)已有知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的提煉和歸納,使其更加有價(jià)值和穩(wěn)定。完美的總結(jié)應(yīng)該包括具體的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和反思思考。這里有一些寫作的技巧和經(jīng)驗(yàn),希望對(duì)大家的寫作有所啟發(fā)。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇一

[摘要]本文基于創(chuàng)新教育的背景下,闡述目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問題,以課程項(xiàng)目化為導(dǎo)向,從課程設(shè)置、教學(xué)方法和模式等方面來探討如何構(gòu)建有效的商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式。

[關(guān)鍵字]商務(wù)英語翻譯;項(xiàng)目化;課程改革。

《商務(wù)英語翻譯》課程是高職院校商務(wù)英語專業(yè)的一門必修課,是一門集英語語言、文化知識(shí)、商務(wù)知識(shí)、翻譯知識(shí)和翻譯技能于一體的工學(xué)結(jié)合課程,旨在讓學(xué)生在未來的工作崗位中能勝任一些基本的口筆譯任務(wù)及向?qū)I(yè)翻譯方向發(fā)展奠定一定的基礎(chǔ)。

在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的背景下,如何做好商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革成為高職院校的重要任務(wù)之一。

在本文中,筆者從高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和相關(guān)建議展開探析,重點(diǎn)探討改革高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新策略。

一、課程改革背景。

商務(wù)英語專業(yè)的畢業(yè)生在走上外貿(mào)、涉外事務(wù)等工作崗位后可能要解決與商務(wù)翻譯有關(guān)的工作任務(wù),但由于缺乏良好的英語應(yīng)用能力,難以勝任此項(xiàng)工作。

大多數(shù)高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)離“崗位需求”相距甚遠(yuǎn),缺乏有針對(duì)性的翻譯教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。

即使有些高職院校是按照理論教學(xué)和實(shí)訓(xùn)教學(xué)相結(jié)合的方式來安排教學(xué),但實(shí)際上翻譯理論和翻譯實(shí)踐存在嚴(yán)重脫節(jié)現(xiàn)象。

商務(wù)英語翻譯作為實(shí)踐性特別強(qiáng)的一門學(xué)科,如若繼續(xù)采用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)將會(huì)嚴(yán)重阻礙學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性以及學(xué)習(xí)效率的提高,致使高職商務(wù)英語翻譯人才的專業(yè)水平普遍不高,市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力不足。

基于真實(shí)或者仿真的翻譯項(xiàng)目來構(gòu)建商務(wù)英語翻譯課程理論知識(shí)新體系,口筆譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)、技能、方法以及有關(guān)商務(wù)知識(shí)融為一體。

依據(jù)調(diào)研結(jié)果,筆者認(rèn)為高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)應(yīng)以崗位需求為主線,分為口譯和筆譯兩個(gè)部分,并分別從商務(wù)英語的詞法、句法、語法特點(diǎn)出發(fā),以商務(wù)英語中常見的商務(wù)文本翻譯,如商務(wù)廣告、商務(wù)信函、產(chǎn)品說明書、商務(wù)合同等為載體進(jìn)行翻譯教學(xué)。

商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革將充分利用現(xiàn)代教育技術(shù),改變單一的傳統(tǒng)教學(xué)模式,從而使得目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)以翻譯技巧訓(xùn)練為主,教學(xué)與實(shí)際需求脫節(jié)的局面有所改觀。

二、實(shí)施課程項(xiàng)目化教學(xué)。

商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學(xué)應(yīng)改變以“教師為中心”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,靈活使用各種教學(xué)方法和手段,以學(xué)生的就業(yè)需要為出發(fā)點(diǎn),堅(jiān)持以學(xué)生為中心的交際教學(xué),深化商務(wù)英語翻譯課程改革,創(chuàng)建具有高職特色、符合就業(yè)崗位需求的教學(xué)模式。

老師在做中教,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用和老師的引導(dǎo)作用,克服傳統(tǒng)教學(xué)中以教師為主體,滿堂灌等諸多弊端。

下面以“廣告翻譯”為例,講解項(xiàng)目化教學(xué)實(shí)施的主要步驟。

——商務(wù)廣告的翻譯,以翻譯工作室為單位,課下做好準(zhǔn)備工作,可以充分利用圖書館和網(wǎng)絡(luò)等資源收集有關(guān)廣告的翻譯材料,并放到學(xué)校的課程網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)或者班級(jí)公共郵箱中,供大家共享。

除此以外,還要讓學(xué)生在課下對(duì)中英文廣告進(jìn)行對(duì)比分析,初步了解中英文廣告的語言特點(diǎn)及其翻譯策略。

在課前十分鐘讓每個(gè)工作室選出一名代表陳述該組的學(xué)習(xí)體會(huì),總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。

教師點(diǎn)評(píng)后,結(jié)合實(shí)例總結(jié)歸納商務(wù)廣告的語言、文體等特點(diǎn)及翻譯中英文廣告時(shí)所使用的原則和方法,從翻譯理論上進(jìn)行提高。

(2)分配項(xiàng)目任務(wù):教師布置項(xiàng)目任務(wù),利用多媒12體課件展示中英文廣告資料,要求每個(gè)工作室進(jìn)行中英文廣告互譯。

(3)項(xiàng)目實(shí)施過程:假定每個(gè)翻譯工作室都是一個(gè)小型廣告宣傳公司,要求學(xué)生為自己的公司取名,為公司的某件商品撰寫中英文廣告詞,并就其構(gòu)思進(jìn)行講解和說明,教師給予及時(shí)的評(píng)價(jià)。

(4)項(xiàng)目評(píng)價(jià)考核:考核人員不僅包括任課教師,還要邀請(qǐng)每個(gè)翻譯工作室派出學(xué)生代表參加項(xiàng)目評(píng)價(jià)活動(dòng),每個(gè)項(xiàng)目完成后都應(yīng)該由學(xué)生和老師評(píng)選出最佳翻譯工作室、最佳個(gè)人、最佳展示等,這也作為整個(gè)課程評(píng)價(jià)內(nèi)容之一。

(5)項(xiàng)目拓展訓(xùn)練:為某一企業(yè)或者其他組織機(jī)構(gòu)設(shè)計(jì)一個(gè)中英文廣告。

在上面這種以企業(yè)常見的項(xiàng)目小組形式進(jìn)行的教學(xué)過程中,通過教師講授示范和學(xué)生分組操作訓(xùn)練之間的互動(dòng)以及學(xué)生演示、互評(píng)與教師指導(dǎo)的有機(jī)結(jié)合,讓學(xué)生在教與學(xué)的過程中準(zhǔn)確翻譯各類商務(wù)文本。

課程項(xiàng)目化下的商務(wù)英語翻譯教學(xué)摒棄了傳統(tǒng)教學(xué)的諸多弊端,具體表現(xiàn)在緊密結(jié)合社會(huì)崗位實(shí)際,聯(lián)系地方企業(yè),通過校企合作、工學(xué)結(jié)合,精心設(shè)計(jì)項(xiàng)目?jī)?nèi)容,以學(xué)生為中心,教師指導(dǎo)協(xié)助完成翻譯任務(wù)。

改革商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué),要充分考慮社會(huì)發(fā)展需求、行業(yè)內(nèi)發(fā)展態(tài)勢(shì)及企業(yè)的職業(yè)技能需求,培養(yǎng)符合企業(yè)和行業(yè)要求的實(shí)用性商務(wù)英語翻譯人才。

筆者認(rèn)為改革商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué)應(yīng)主要從如下幾個(gè)方面入手:

第一,合理優(yōu)化商務(wù)英語翻譯課程設(shè)置。

原有的翻譯課程注重翻譯技巧的講解,商務(wù)英語翻譯課程改革主要從原有課本內(nèi)容和社會(huì)需求出發(fā)將課程項(xiàng)目化,在各個(gè)子項(xiàng)目中,通過教師的引導(dǎo)和學(xué)生的積極參與,共同總結(jié)歸納商務(wù)英語中常見文本的翻譯要點(diǎn)和技巧,這樣既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的主動(dòng)性,又使得學(xué)生能夠理論聯(lián)系實(shí)際,提高其自身的實(shí)際翻譯能力。

第二,改變教學(xué)方法和教學(xué)模式。

同時(shí)充分利用校外實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地等,使整個(gè)教學(xué)過程轉(zhuǎn)換為項(xiàng)目的準(zhǔn)備、分配、實(shí)施和完成的過程,將課堂教學(xué)與具體崗位實(shí)踐活動(dòng)相結(jié)合,達(dá)到理論與實(shí)踐結(jié)合的目的。

體現(xiàn)了建構(gòu)主義理論下的知識(shí)習(xí)得過程,從而從根本上改變傳統(tǒng)教學(xué)模式對(duì)于理論知識(shí)與實(shí)踐訓(xùn)練的割裂現(xiàn)象。

最后,積極利用多種網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)開展翻譯教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。

教師應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,通過網(wǎng)絡(luò)收集一些英文商務(wù)新聞,并要求學(xué)生進(jìn)行翻譯,為了進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,此項(xiàng)內(nèi)容也列為整個(gè)課程考核的手段之一,學(xué)生可以課下相互切磋,以個(gè)體或小組的形式進(jìn)行翻譯訓(xùn)練。

此外,在進(jìn)行翻譯實(shí)踐訓(xùn)練時(shí),通過建立翻譯工作坊,充分利用學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),亦可以借助一些翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)軟件,模擬仿真的商務(wù)工作環(huán)境,使學(xué)生在整個(gè)實(shí)訓(xùn)過程中,不斷提高自身的翻譯技能和感知實(shí)際的翻譯工作。

四、結(jié)語。

通過以上分析和探究,筆者認(rèn)為,高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在著教學(xué)內(nèi)容枯燥、教學(xué)方法滯后,理論與實(shí)踐割裂,缺乏對(duì)商務(wù)英語翻譯自身特點(diǎn)的了解等問題。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇二

一、綜述國(guó)內(nèi)外對(duì)本課題的研究動(dòng)態(tài),說明選題的依據(jù)和意義:

廣告是一種具有非常高的的商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,在現(xiàn)代西方商業(yè)社會(huì)中,廣告無處不在,而商務(wù)英語又是現(xiàn)代外資企業(yè)中重要的交流工具,在當(dāng)今這個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的商業(yè)社會(huì)中,廣告的重要性也更為明顯。在如今這個(gè)開放的社會(huì),商務(wù)英語廣告的商業(yè)價(jià)值不言而喻了。

廣告作為一種特殊言語交際形式,同過它的特殊語言對(duì)某種觀念或者產(chǎn)品進(jìn)行宣傳或者推銷,向受眾傳遞相關(guān)信息(新信息),受眾借助常識(shí)等認(rèn)知語境(舊信息)進(jìn)行思辯、推理,從而理解廣告商的真正意圖,最終促銷產(chǎn)品的效果。廣告需要在廣告語言中遵循一定原則,但是在更多情況下,為了使廣告具備注意價(jià)值、可讀性和記憶價(jià)值,廣告總是運(yùn)用各種技巧,使見者或聽者能推導(dǎo)出其中的會(huì)話含意,從而達(dá)到推銷功能。也有時(shí)候?yàn)檫_(dá)到宣傳產(chǎn)品的目的,廣告利用各種修辭格對(duì)其商品進(jìn)行“失真”地宣傳,違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,往往可以收到出其不意的效果。

作為一種特殊形式的言語交際行為,廣告的內(nèi)容包括:廣告商、廣告詞和廣告受眾(消費(fèi)者)。一則成功的廣告往往會(huì)利用各種手段來達(dá)到宣傳產(chǎn)品、促進(jìn)銷售的目的。

二、研究的基本內(nèi)容,擬解決的主要問題:

廣告,作為信息的載體,已滲透到現(xiàn)實(shí)生活的`各個(gè)領(lǐng)域。廣告英語,作為語言藝術(shù)和商業(yè)推銷的有機(jī)結(jié)合體,已逐漸發(fā)展為一種重要的實(shí)用文體,形成了自己鮮明的文體特征。要推銷出一種產(chǎn)品,廣告就必定要有它獨(dú)特的地方,要有它的語言特色,通過它的各種獨(dú)特的語言特色更好的為自己廣告的東西做推銷,達(dá)到廣告的目的。在現(xiàn)在外資企業(yè)大的社會(huì)中,商務(wù)英語廣告也就逐漸重要,作為一中促銷手段,必須要對(duì)人們產(chǎn)生影響,也就是要有推銷功能,能夠讓見者或聽者產(chǎn)生購買欲,從而對(duì)整個(gè)社市場(chǎng)甚至社會(huì)一定的影響;其次,也必須要有記憶價(jià)值,讓人們對(duì)產(chǎn)品和服務(wù)留下深刻的印象;另外,還要能夠引起注意,要有一定的信息價(jià)值,又要有移情作用,它要在短小的篇幅里,在較短的時(shí)間里說服人們?nèi)ベ徺I,激發(fā)人們的購買欲。所有這些都是為了一個(gè)目的,那就是推銷產(chǎn)品,讓人們接受廣告中的產(chǎn)品,這樣才是成功的。

三、研究的步驟、方法、措施及進(jìn)度安排:

研究步驟:

首先通過網(wǎng)絡(luò)資源和圖書館的資料,收集所寫論題的相關(guān)文獻(xiàn),了解國(guó)內(nèi)外對(duì)該論題的研究狀態(tài)和研究成果;然后在綜合已有資料的基礎(chǔ)上,在指導(dǎo)老師的悉心指導(dǎo)下,初步確定了論題;接著寫出論文提綱及論文初稿,并交由指導(dǎo)老師審閱,根據(jù)其指導(dǎo)意見進(jìn)行反復(fù)修改;交二稿,審閱,最后定稿。

研究方法及措施:

通過圖書館以及英特網(wǎng)查找相關(guān)領(lǐng)域的最新理論,收集資料;以及通過指導(dǎo)老師的指導(dǎo)還有和同學(xué)之間的交流與溝通完成論文。

進(jìn)度安排:

1、2008年10月-2008年12月:定稿。

2、2008年12月-2009年2月:收集資料,確定論文提綱,提交論文開題報(bào)告。

3、2009年2月-2009年3月:完成初稿。

4、2009年3月-2009年5月初:提交論文二搞。

5、2009年5月中旬:提交論文定稿。

6、2009年5月下旬:論文答辯。

四、主要參考文獻(xiàn):

[1]gregory,michael.languagevarietiesandtheirsocialcontext[m].routledge&keganpaulltd.,1981.

[2]leemonleandcarlajohnson.principlesofadvertising[m].haworthpress,1999.

[4]崔剛,韓寶成,李營(yíng)。廣告英語[m].北京:北京理工大學(xué)出版社,1993.

[5]方薇?,F(xiàn)代英語廣告教程[m].南京:南京大學(xué)出版社,1997.

[6]汪滔。廣告英語[m].安徽:安徽科技出版社,2001.

[7]魏玉杰。英語廣告手冊(cè)[m].機(jī)械工業(yè)出版社,1995.

[8趙靜。廣告英語[m].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1992.

五、指導(dǎo)教師意見:

簽名:

六、教研室意見:

簽名:

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇三

姓名:

國(guó)籍:中國(guó)。

目前所在地:廣州。

民族:漢族。

戶口所在地:湛江。

身材:159cm45kg。

婚姻狀況:未婚。

年齡:22歲。

培訓(xùn)認(rèn)證:

誠(chéng)信徽章:

求職意向及工作經(jīng)歷。

人才類型:普通求職。

應(yīng)聘職位:貿(mào)易類、外貿(mào)翻譯、外貿(mào)文員、購物員。

工作年限:1。

職稱:無職稱。

求職類型:全職可到職-隨時(shí)。

月薪要求:20xx--3500。

希望工作地區(qū):廣州。

個(gè)人工作經(jīng)歷:

97屆廣交會(huì)在江門刀具公司做翻譯。

98屆廣交會(huì)從事外國(guó)人的隨身翻譯。

在天秀大廈lizu公司從事銷售翻譯,外貿(mào)跟單,開發(fā)客戶。

教育背景。

畢業(yè)院校:廣東省財(cái)經(jīng)學(xué)校。

受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:就讀于低垌小學(xué)。

就讀于?e羅中學(xué)。

就讀于廣東省財(cái)經(jīng)學(xué)校商務(wù)英語全國(guó)公共英語等級(jí)考試三級(jí)。

專業(yè)課程:

第二外語:法語一般語言能力外語:英語一般國(guó)語水平:良好粵語水平:良好工作能力及其他專長(zhǎng)興趣愛好:喜歡看書,聽收音,聽音樂,了解時(shí)事。詳細(xì)個(gè)人自傳自我評(píng)價(jià):

為人誠(chéng)懇,性格開朗,吃苦耐勞,有主見,富有創(chuàng)造力,有積極上進(jìn)心,學(xué)習(xí)能力強(qiáng),樂于助人,有較強(qiáng)的組織團(tuán)隊(duì)能力。

月薪要求:20xx-3000元個(gè)人聯(lián)系方式。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇四

3.《商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧》。

5.《單證員/報(bào)關(guān)員/跟單員等在國(guó)際貿(mào)易中的地位》。

7.《商務(wù)談判中英語的重要性》。

8.《淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范》。

9.《中國(guó)退稅制度的改革及其影響》。

10.《商標(biāo)名稱的`翻譯與策略》。

11.《外貿(mào)企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)管理與控制》。

12.《外資銀行在我國(guó)本土注冊(cè)探討》。

13.《我國(guó)利用國(guó)際貸款/國(guó)際援助現(xiàn)狀分析》。

14.《wto與我國(guó)反傾銷探討》。

15.《我國(guó)對(duì)外直接投資之現(xiàn)狀》。

16.《內(nèi)陸地區(qū)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展策略研究》。

17.《中印兩國(guó)兩國(guó)對(duì)外貿(mào)易戰(zhàn)略分析》。

18.《人民幣升值對(duì)我國(guó)出口貿(mào)易的影響》。

19.《淺談商務(wù)英語寫作時(shí)避免修飾語錯(cuò)位的方法》。

20.《商務(wù)函電翻譯的用詞技巧》。

21.《外商直接在華投資探討》。

22.《社會(huì)文化遷移對(duì)中國(guó)式英語的影響》。

23.《我國(guó)外貿(mào)出口品牌戰(zhàn)略的實(shí)施與研究》。

25.《入世對(duì)我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的影響與對(duì)策研究》。

26.《應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化,加快我國(guó)企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)》。

27.《英語寫作中常見中式英語分析》。

28.《入世商務(wù)英語寫作的研究》。

29.《制單工作在國(guó)際結(jié)算中的地位》。

30.《關(guān)稅壁壘與非關(guān)稅壁壘探討》。

31.《淺談實(shí)質(zhì)利益談判法》。

32.《國(guó)際電子商務(wù)發(fā)展面臨的新問題》。

33.《學(xué)生商務(wù)英語寫作中的錯(cuò)誤與商務(wù)英語寫作教學(xué)之間的關(guān)系》。

34.《大學(xué)生在運(yùn)用定語從句時(shí)常見錯(cuò)誤及分析其原因》。

35.《跨國(guó)公司在華擴(kuò)張模式透析》。

36.《漢譯英中遇到新詞語的譯法問題》。

37.英漢互譯中詞義的不對(duì)應(yīng)(文化意義、風(fēng)格意義、修辭意義等)。

38.形象語在寫作中的修辭效果。

39.形象語在英漢詩歌互譯中處理手段上的差異。

40.我國(guó)中小企業(yè)開拓國(guó)際市場(chǎng)之探討。

41.“10+1”自由貿(mào)易區(qū)未來前景展望。

42.漢語中新詞匯的翻譯技巧。

44.珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問題。

45.南昌現(xiàn)利用外資縱談。

46.廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結(jié)構(gòu)分析。

47.淺談廣州等地區(qū)外貿(mào)企業(yè)的困境與出路。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇五

中國(guó)是世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展動(dòng)力源,也是wto重要成員國(guó),生產(chǎn)與營(yíng)銷的各方面都與世界接軌。隨著我國(guó)與各國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作日趨頻繁,商務(wù)英語在對(duì)外貿(mào)易中的運(yùn)用也隨之增多,其重要性也日益凸顯。我們可以通過商務(wù)英語獲取商業(yè)新知,進(jìn)行促銷,還可以通過商務(wù)英語開展其它有效的工作。本文通過分析商務(wù)英語的內(nèi)涵和特點(diǎn),探討了商務(wù)英語在對(duì)外貿(mào)易中的重要作用。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;對(duì)外貿(mào)易;作用。

目錄。

一、前言。

(1)商務(wù)英語是從事國(guó)際營(yíng)銷的基礎(chǔ)。

五、結(jié)束語。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇六

3、《商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧》。

4、《商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》。

5、《單證員在國(guó)際貿(mào)易中的地位》。

6、《商務(wù)英語函電翻譯技巧》。

7、《商務(wù)談判中英語的重要性》。

8、《淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范》。

9、《中國(guó)退稅制度的改革及其影響》。

10、《商標(biāo)名稱的翻譯與策略》。

11、《外貿(mào)企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)管理與控制》。

12、《2007年外資銀行在我國(guó)本土注冊(cè)探討》。

13、《我國(guó)利用國(guó)際貸款/國(guó)際援助現(xiàn)狀分析》。

14、《wto與我國(guó)反傾銷探討》。

15、《我國(guó)對(duì)外直接投資之現(xiàn)狀》。

16、《內(nèi)陸地區(qū)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展策略研究》。

17、《中印兩國(guó)兩國(guó)對(duì)外貿(mào)易戰(zhàn)略分析》。

18、《人民幣升值對(duì)我國(guó)出口貿(mào)易的影響》。

19、《淺談商務(wù)英語寫作時(shí)避免修飾語錯(cuò)位的方法》。

20、《商務(wù)函電翻譯的用詞技巧》。

21、《外商直接在華投資探討》。

22、《社會(huì)文化遷移對(duì)中國(guó)式英語的影響》。

23、《我國(guó)外貿(mào)出口品牌戰(zhàn)略的實(shí)施與研究》。

25、《入世對(duì)我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的影響與對(duì)策研究》。

26、《應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化,加快我國(guó)企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)》。

27、《英語寫作中常見中式英語分析》。

28、《入世商務(wù)英語寫作的研究》。

29、《制單工作在國(guó)際結(jié)算中的地位》。

30、《關(guān)稅壁壘與非關(guān)稅壁壘探討》。

31、《淺談實(shí)質(zhì)利益談判法》。

32、《國(guó)際電子商務(wù)發(fā)展面臨的新問題》。

33、《商務(wù)英語寫作中的錯(cuò)誤與商務(wù)英語寫作教學(xué)之間的關(guān)系》。

34、《清算所在期貨市場(chǎng)上的地位》。

35、《跨國(guó)公司在華擴(kuò)張模式透析》。

36、《漢譯英中遇到新詞語的譯法問題》。

37、英漢互譯中詞義的不對(duì)應(yīng)(文化意義、風(fēng)格意義、修辭意義等)。

38、我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家地位與反傾銷。

39、如何防范信用證詐騙。

40、我國(guó)中小企業(yè)開拓國(guó)際市場(chǎng)之探討。

41、"10+1"自由貿(mào)易區(qū)未來前景展望。

42、漢語中新詞匯的翻譯技巧。

44、珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問題。

45、南昌現(xiàn)利用外資縱談。

46、廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結(jié)構(gòu)分析。

47、淺談廣州等地區(qū)外貿(mào)企業(yè)的困境與出路。

48、淺談廣州等地區(qū)出口產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的市場(chǎng)分布。

0、單證員跟單員等資格證書現(xiàn)狀思考。

51、禮儀在商務(wù)談判中的作用。

52、跨國(guó)公司的本土化經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略及其實(shí)施。

53、中國(guó)在亞洲區(qū)域合作中的地位和作用。

54、延長(zhǎng)我國(guó)加工貿(mào)易國(guó)內(nèi)價(jià)值鏈問題探析。

55、中國(guó)貿(mào)易的現(xiàn)狀和前景。

56、我國(guó)西部地區(qū)引進(jìn)外資問題研究。

57、人民幣業(yè)務(wù)對(duì)外開放之探討。

58、淺談涉外合同英語特色。

59、海外投資與出口貿(mào)易的相互關(guān)系。

60、文化和地理因素對(duì)外商在中國(guó)直接投資的影響。

61、綠色壁壘對(duì)關(guān)稅壁壘的替代效應(yīng)研究。

62、新貿(mào)易保護(hù)主義的政策調(diào)整與我國(guó)貿(mào)易發(fā)展。

63、貿(mào)易磨檫及其解決機(jī)制研究。

64、ucp600-信用證領(lǐng)域的新規(guī)則探討。

65、論《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》的適用范圍及總則。

66、淺談《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》下賣方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)擔(dān)保義務(wù)。

67、我國(guó)紡織業(yè)出口競(jìng)爭(zhēng)秩序現(xiàn)狀分析與對(duì)策探討。

68、淺談來料加工與進(jìn)料加工的利弊。

69、經(jīng)紀(jì)傭金商或場(chǎng)內(nèi)經(jīng)紀(jì)人在期貨交易中的地位。

70、淺談商檢證書在國(guó)際貿(mào)易中的作用。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇七

3、淺談涉外合同英語特色。

4、電子商務(wù)對(duì)國(guó)際貿(mào)易的影響及對(duì)策。

7、商務(wù)談判的文化障礙。

10、論文化因素對(duì)英漢翻譯的影響。

11、淺談商務(wù)英語寫作時(shí)避免修飾語錯(cuò)位的。方法。

13、商務(wù)函電翻譯的用詞技巧。

14、商標(biāo)名稱的翻譯與策略。

15、漢語中新詞匯的翻譯技巧。

16、跨文化的商務(wù)談判。

18、如何翻譯好日常商務(wù)文書。

20、淺談商務(wù)信函的文體特征。

21、英語商務(wù)信函和合同中被動(dòng)語態(tài)的語用意義及其翻譯。

23、論跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語翻譯的影響。

24、跨文化商務(wù)交際中的語言和非語言因素。

25、淺談?dòng)⒄Z告示語的語言特色與翻譯。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇八

戶口所在地:白云區(qū)身材:163cm50kg。

婚姻狀況:未婚年齡:26歲。

培訓(xùn)認(rèn)證:誠(chéng)信徽章:

求職意向及工作經(jīng)歷。

人才類型:普通求職。

工作年限:3職稱:無職稱。

求職類型:全職可到職日期:一個(gè)星期

月薪要求:5000--8000希望工作地區(qū):廣州深圳珠海。

公司性質(zhì):外商獨(dú)資所屬行業(yè):貿(mào)易/進(jìn)出口。

擔(dān)任職務(wù):業(yè)務(wù)經(jīng)理。

工作描述:采購與銷售一體,開發(fā)客戶,工廠出貨進(jìn)度跟蹤,和客戶業(yè)務(wù)郵件聯(lián)絡(luò)、提供客戶咨詢、報(bào)價(jià)。通過理論結(jié)合實(shí)際,掌握了從事國(guó)際貿(mào)易的全流程(租船訂艙、報(bào)檢報(bào)驗(yàn)、報(bào)關(guān)、出入倉、出口)的.技巧,熟悉各種外貿(mào)單證(外貿(mào)合同、信用證、提單、發(fā)票、箱單等)制作及審核。有工廠出口貨物經(jīng)驗(yàn),能獨(dú)立操作外貿(mào)接單和跟單的全過程,能夠及時(shí)處理客戶與供應(yīng)商之間發(fā)生的矛盾問題,熟知公司的經(jīng)營(yíng)模式,懂得協(xié)調(diào)員工之間的溝通關(guān)系。除此之外,偶爾管理公司財(cái)務(wù)方面的做帳工作,確保公司的經(jīng)營(yíng)運(yùn)作可以順利進(jìn)行。

離職原因:個(gè)人發(fā)展需要。

公司性質(zhì):中外合資所屬行業(yè):貿(mào)易/消費(fèi)/制造/營(yíng)運(yùn)。

擔(dān)任職務(wù):船務(wù)部科長(zhǎng)。

工作描述:負(fù)責(zé)一切出口工作,包括安排出口前驗(yàn)貨,租船訂艙,拖車,報(bào)關(guān),制作單證,配合生產(chǎn)與銷售部門的工作,做到快速銜接這兩個(gè)部門的中間重要環(huán)節(jié)。在運(yùn)輸倉儲(chǔ)過程當(dāng)中出現(xiàn)意外時(shí),能及時(shí)并且有效地安排貨物的調(diào)動(dòng),以保證貨物能按時(shí)正常裝船。此外,還能與報(bào)關(guān)科人員保持良好的溝通關(guān)系,出貨前提供正確的報(bào)關(guān)資料,避免船務(wù)與報(bào)關(guān)部門之間的工作出現(xiàn)脫節(jié)情況。

離職原因:交通不便。

公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)所屬行業(yè):其他行業(yè)。

擔(dān)任職務(wù):翻譯員兼臨時(shí)業(yè)務(wù)員。

工作描述:接待外商客戶,翻譯參展商與外商之間的交流信息,對(duì)客戶提出的訂單要求準(zhǔn)確記錄,以便按照訂單的需要安排準(zhǔn)確的采購到質(zhì)優(yōu)價(jià)廉的原材料,為生產(chǎn)過程做好一切的準(zhǔn)備就緒工作。

離職原因:實(shí)習(xí)。

教育背景。

畢業(yè)院校:華南師范大學(xué)。

受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))專業(yè)獲得證書證書編號(hào)。

語言能力。

外語:英語精通。

其它外語能力:日語初級(jí),英語專業(yè)八級(jí)。

國(guó)語水平:精通粵語水平:精通。

工作能力及其他專長(zhǎng)。

勤于思考,思維敏捷,做事有條理、有計(jì)劃,獨(dú)立解決問題的能力強(qiáng);為人親切,謙虛,善于傾聽和學(xué)習(xí);責(zé)任心強(qiáng),具有團(tuán)隊(duì)合作精神。在校期間順利通過英語專業(yè)8級(jí),并拿到學(xué)士學(xué)位,工作期間多次得到上司的好評(píng)。

詳細(xì)個(gè)人自傳。

性格開朗,做任何事情都抱著一種認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度,而且決心與恒心并存。

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇九

在實(shí)習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來說就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對(duì)我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無以至千里“。對(duì)于合同翻譯中的問題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

通過本次為期十五天的實(shí)習(xí),讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,尤其是專業(yè)知識(shí)的欠缺,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅(jiān)信自己能做到這些。

人們常說:大學(xué)是個(gè)象牙塔。確實(shí)學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)!

商務(wù)英語專業(yè)論文范文匯總篇十

4、試探新時(shí)期國(guó)際貿(mào)易對(duì)商務(wù)英語學(xué)習(xí)者的新要求及對(duì)策。

5、茶葉出口貿(mào)易中茶文化術(shù)語翻譯問題分析。

6、國(guó)際貿(mào)易中外語知識(shí)應(yīng)用的重要性探索。

7、draft一詞在國(guó)際貿(mào)易中被用作貿(mào)易術(shù)語的緣由探析。

8、英漢經(jīng)濟(jì)貿(mào)易語言中的概念隱喻對(duì)比研究。

9、從文化差異角度論國(guó)際貿(mào)易合同的釋意失真。

10、商務(wù)英語函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用。

11、跨國(guó)貿(mào)易中茶葉專有詞匯英語翻譯研究。

12、國(guó)際貿(mào)易合同的語言特征及翻譯方法探究。

13、中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū)商務(wù)文本漢英平行語料庫構(gòu)建探析。

14、對(duì)外貿(mào)易談判中商務(wù)英語的應(yīng)用策略。

15、商務(wù)英語在國(guó)際貿(mào)易中的重要作用與運(yùn)用要求。

16、商務(wù)英語在貿(mào)易談判中的應(yīng)用技巧。

17、淺談商務(wù)英語函電在國(guó)際貿(mào)易中的變化和作用。

18、冶金出口貿(mào)易中的英語教育培養(yǎng)的特殊性分析。

19、淺析商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯在國(guó)際貿(mào)易談判中的策略。

20、國(guó)際貿(mào)易信用證的語言特點(diǎn)及其解讀翻譯策略。

21、國(guó)際貿(mào)易合同英語語言特征分析。

22、論貿(mào)易國(guó)際化下的商務(wù)英語。

23、淺談電子商務(wù)英語在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用。

24、電商時(shí)代國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與外貿(mào)英語函電融合研究。

25、外貿(mào)英語函電在國(guó)際貿(mào)易中的特點(diǎn)與應(yīng)用探析。

26、新時(shí)期英文商務(wù)信函在對(duì)外貿(mào)易中的應(yīng)用。

27、評(píng)價(jià)理論視角下經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道批判話語分析--以中歐光伏貿(mào)易摩擦英語新聞為例。

28、商務(wù)英語在國(guó)際貿(mào)易談判中存在的問題及對(duì)策。

29、以《北美自由貿(mào)易協(xié)定》翻譯為例看法律文本漢譯。

30、論對(duì)外貿(mào)易發(fā)展與商務(wù)英語函電之間的內(nèi)在聯(lián)系。

31、關(guān)于商務(wù)英語函電服務(wù)瀘州市對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的研究。

32、關(guān)于英語在諸暨襪業(yè)對(duì)外貿(mào)易中的應(yīng)用的調(diào)查研究。

33、國(guó)際貿(mào)易中合同的翻譯策略。

34、石家莊市投資貿(mào)易洽談會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告。

35、《大蒜生產(chǎn)及貿(mào)易現(xiàn)狀》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告。

36、功能理論視角下的國(guó)際貿(mào)易合同翻譯。

37、建筑貿(mào)易中的商務(wù)英語技巧。

38、國(guó)際貿(mào)易英語縮略語及翻譯方法。

39、國(guó)際貿(mào)易談判中商務(wù)英語的溝通技巧。

40、貿(mào)易經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程中商務(wù)英語的應(yīng)用研究。

41、國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語翻譯存在的問題及策略。

42、江西中小企業(yè)對(duì)外貿(mào)易中的商標(biāo)英譯問題與對(duì)策。

43、試析商務(wù)英語法律文獻(xiàn)中長(zhǎng)句的特征與翻譯--以《美韓自由貿(mào)易協(xié)定》為例。

44、紡織品對(duì)外貿(mào)易商務(wù)電子郵件語言特征分析。

45、淺談人際關(guān)系在商務(wù)貿(mào)易中的作用。

46、在對(duì)外貿(mào)易中商務(wù)英語函電的作用。

47、從圖書版權(quán)貿(mào)易看我國(guó)翻譯人才培養(yǎng)。

48、煤炭貿(mào)易中英語人才的培養(yǎng)策略分析。

49、英語在對(duì)外煤炭貿(mào)易中的作用實(shí)證研究。

51、淺談商務(wù)英語在我國(guó)國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用。

52、國(guó)際貿(mào)易合同漢譯中的詞性轉(zhuǎn)換。

53、國(guó)際貿(mào)易中常見商貿(mào)文件翻譯的反思性研究報(bào)告。

54、從及物系統(tǒng)看中美貿(mào)易摩擦新聞報(bào)道的概念功能。

55、對(duì)外貿(mào)易十二五規(guī)劃翻譯報(bào)告。

56、英語語用水平與中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易。

57、語塊理論在文秘英語中為促進(jìn)口語流利性的應(yīng)用。

58、淺析星巴克品牌的跨文化營(yíng)銷策略及啟示。

59、試析中西方婚禮的文化內(nèi)涵。

60、英漢語言中的性別歧視及分析。

61、禮貌原則和面子理論在拒絕類商務(wù)信函中的使用分析。

62、跨文化策略在中西商務(wù)談判中的應(yīng)用。

63、法律英語的語言特點(diǎn)及翻譯。

64、商務(wù)談判中的非言語交際淺析。

65、合作原則在外交部發(fā)言人答記者問中的應(yīng)用。

66、文化差異對(duì)中西商務(wù)活動(dòng)的影響。

67、淺談商務(wù)英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng)。

68、淺析商務(wù)英語中縮略語的使用及翻譯。

69、國(guó)際商務(wù)談判中口譯人員的跨文化意識(shí)。

70、全球化潮流下國(guó)際貿(mào)易發(fā)展趨勢(shì)。

71、跨國(guó)公司的跨文化沖突及管理。

72、商務(wù)英語談判中的語用策略及翻譯原則。

73、中美電影中鬼形象之文化解讀。

74、淺析電影植入式廣告中的符號(hào)學(xué)。

75、中美談判中恭維語的對(duì)比研究。

76、淺談廣告英語的修辭特點(diǎn)。

77、動(dòng)畫片對(duì)兒童語言習(xí)得的影響及反思。

78、語言溝通技巧在商務(wù)談判中的應(yīng)用。

79、淺析委婉表達(dá)在商務(wù)談判中的應(yīng)用。

80、從功能對(duì)等理論角度看商務(wù)英語翻譯。

81、淺析跨文化交際中的社交語用失誤。

82、從人際功能角度分析旅游廣告。

83、中西方酒文化差異探析。

84、bec中級(jí)寫作分析與應(yīng)對(duì)策略。

85、中美商務(wù)談判中的非語言因素分析。

86、從英漢諺語看中西文化差異。

87、淺析商務(wù)談判中的語用策略。

88、英語新聞標(biāo)題的修辭分析。

89、合作原則在英語商務(wù)信函中的應(yīng)用。

90、公共標(biāo)識(shí)語的英譯分析。

91、從動(dòng)態(tài)對(duì)等原則看新聞標(biāo)題的翻譯。

92、從目的論角度研究女性化妝品說明書的翻譯。

93、中美商務(wù)談判中的面子觀。

94、淺談國(guó)際商務(wù)談判中的技巧。

95、商務(wù)英語的語言特點(diǎn)。

96、淺談中西方商務(wù)禮儀差異。

97、文化差異對(duì)中西方商務(wù)談判的影響。

98、淺議彈性工作方式。

99、商務(wù)英語翻譯及語言特色。

100、商務(wù)談判的文化障礙。

您可能關(guān)注的文檔