手機(jī)閱讀

和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫 和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫起訴書(四篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-14 02:32:00 頁碼:9
和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫 和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫起訴書(四篇)
2023-01-14 02:32:00    小編:ZTFB

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪兀肯旅嫖医o大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

推薦和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫一

甲方:__,性別__,民族________,身份證號(hào):____________,聯(lián)系電話:________

乙方:__,性別__,民族________,身份證號(hào):____________,聯(lián)系電話:________

乙方于20__年11月18日因工作時(shí)被機(jī)器損傷右手臂,甲方于當(dāng)日送乙方住馬龍縣人民醫(yī)院,后轉(zhuǎn)至曲靖市第一人民醫(yī)院進(jìn)行治療,乙方于20__年12月12日出院,共計(jì)住院24天。雙方于____年__月__日在__x主持調(diào)解下,本著公平公正的原則,雙方自愿達(dá)成如下民事和解協(xié)議:

一、在乙方住院期間,甲方已支付費(fèi)用如下:

馬龍縣人民醫(yī)院醫(yī)療費(fèi)1500元,曲靖市第一人民醫(yī)院醫(yī)療費(fèi)22000元,護(hù)理費(fèi)2400元,住院期間伙食補(bǔ)助費(fèi)1000元,交通費(fèi)300元,共計(jì)27200元。

二、事后經(jīng)雙方自愿協(xié)商,達(dá)成一致:甲方再給付乙方務(wù)工費(fèi)、醫(yī)療補(bǔ)助費(fèi)、后期治療費(fèi)、殘疾賠償金共計(jì)人民幣元(小寫:__)。

三、自甲乙雙方簽訂協(xié)議后,乙方收到甲方給付的款項(xiàng)之日起,此事便一次性解決,今后,乙方不得再向甲方提出任何要求,并且乙方不得再就此事提起任何方面的訴訟。此協(xié)議自雙方簽字之日起生效。

四、該協(xié)議一共兩頁,一式四份,甲乙雙方各執(zhí)一份,保留一份,存檔保留一份。

甲方:__

乙方:__×

調(diào)解委員會(huì):__

____年__月__日

二:民事賠償和解協(xié)議書

甲方(賠償義務(wù)人)__

地址:______

代表人:__

乙方(賠償權(quán)利人)__

地址:______

代表人:__

證明人:__

地址:______

鑒于:

20__年1月18日中午1:30分左右,甲方因放火燒殘?jiān)?,致使乙方杉木苗遭受損失,為了妥善解決相關(guān)事宜,彌補(bǔ)乙方遭受到的損失,現(xiàn)甲方拿出自己山林向乙方進(jìn)山林對(duì)換及補(bǔ)種賠償。經(jīng)過甲、乙雙方協(xié)商,自愿達(dá)成如下協(xié)議,供雙方共同遵守:

第一條、關(guān)于山林的對(duì)換和補(bǔ)種問題:

1、造成乙方的杉木苗損失,分為大、小兩片林地,一切損失由甲方承擔(dān)責(zé)任,大杉木苗林地,由甲方拿出自己的山林向乙方進(jìn)行山林對(duì)換賠償。

2、小杉木苗林地,由甲方在乙方原來的土地上補(bǔ)種新杉木苗,并且由甲方撫育三年保證新苗的存活后交給乙方撫育和使用。

3、另外對(duì)換后甲方拿出乙方被燒壞的三顆大杉木苗給乙方任挑選一顆作為額外補(bǔ)償。

第二條、關(guān)于山林對(duì)換后的土地使用權(quán)問題:

1、甲、乙雙方對(duì)換的后的山林及土地使用權(quán),由原來村委分配的使用者,變更為現(xiàn)在對(duì)換后的使用者所有,也就是變更后的甲方和乙方。

2、甲、乙雙方變更后的土地使用權(quán)是終生使用,不得任何一方反悔。

第三條、關(guān)于山林對(duì)換后的位置所在地:

1、甲方:a處:上抵乙方水田角方路、下抵引水溝、左抵乙方水田角站巖、右抵乙方水田角站巖,b處:上抵乙方田外坎站巖、下抵甲方斜坡交界、左抵乙方水田外坎站巖、右抵乙方大路口站巖。

2、乙方:東抵龐先林家山林斜坡交界、南抵龐先林家水田圍墻、西抵王發(fā)靜家山林盤路,北抵吳天學(xué)家山林方路。

第三條、其他

1、自簽訂協(xié)議書之日起,甲、乙雙方不得已任何借口為理由反悔。

2、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自甲乙雙方簽字或蓋章之日起生效。

甲方(簽字):__

____年__月__日

乙方(簽字):__

____年__月__日

三、民事和解協(xié)議書

甲方:__

乙方:__

根據(jù)《刑事訴訟法》等法律的相關(guān)規(guī)定,現(xiàn)就甲方______乙方的犯罪行為,達(dá)成如下和解協(xié)議,以供雙方共同信守。

一、因甲方的______行為給乙方精神上造成了永久無法消失的痛苦,給乙方生活上造成巨大的陰影,甲方答應(yīng)向乙方賠償人民幣x元(大寫:人民幣伍萬元整)。

二、乙方在收到上述賠償款后,乙方及其家屬不再向法院提起刑事附帶民事訴訟,以及向甲方出具諒解書。

三、甲方應(yīng)向乙方賠禮道歉,甲方出獄后,不得對(duì)乙方及其家屬進(jìn)行打擊報(bào)復(fù),否則乙方將采取法律手段維護(hù)自身的權(quán)益。

四、甲方應(yīng)于本協(xié)議簽訂時(shí),即向乙方支付人民幣x萬元,逾期未支付的,此協(xié)議作廢,乙方及其家屬仍可法院提起刑事附帶民事訴訟以維護(hù)自身的權(quán)益。

甲方(簽字)__

____年__月__日

乙方(簽字)__

____年__月__日

推薦和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫二

甲方:___________________________ 合同編號(hào):___________________

法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________

乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日

法定代表人:_____________________

鑒于:

1.甲方與乙方于_____年_____月_____日簽訂了《_____連鎖機(jī)構(gòu)加盟協(xié)議書》;

2.乙方為履行協(xié)議已向甲方支付了加盟服務(wù)費(fèi)_____元、保證金_____元,并對(duì)外支付租金_____元、裝修費(fèi)_____元、專用設(shè)備_____元以及其它工具費(fèi)用_____元;

3.乙方已支付____加盟店_____年_____月份人工費(fèi)_____元。

因甲方履行上述加盟協(xié)議中發(fā)生違約,經(jīng)雙方友好協(xié)商,現(xiàn)達(dá)成如下條款,共同遵照?qǐng)?zhí)行。

第一條 解除加盟

雙方一致確認(rèn)自_____年_____月_____日起解除_____年_____月_____日簽訂的《_____連鎖機(jī)構(gòu)加盟協(xié)議書》,并由甲方接手_____加盟店的經(jīng)營,且甲方享有該加盟店的一切權(quán)利和承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。

第二條 補(bǔ)償費(fèi)

本協(xié)議簽訂之日,甲方須向乙方支付人民幣_(tái)____元作為解除協(xié)議的補(bǔ)償(包括退還加盟費(fèi)、保證金和補(bǔ)償乙方已支出的租金、裝修、設(shè)備、工具費(fèi)用),乙方收款后不得再追究甲方此前的所有違約行為。

第三條 人員使用

甲方接手加盟店后,甲方有權(quán)自行決定是否繼續(xù)使用加盟店原有人員,自_____年_____月份起的人工費(fèi)由甲方支付。

第四條 店鋪承租

甲方接手加盟店后,應(yīng)于_____日內(nèi)配合乙方將_____鋪的承租方變更為甲方或甲方指定的第三方。如變更不成,甲方應(yīng)按原每月_____元租金標(biāo)準(zhǔn)于每月_________日前支付租金給乙方代為繳納。甲方擔(dān)保乙方不因此遭受出租方追究違約責(zé)任等不利后果,否則甲方愿予相應(yīng)賠償。

第五條 違約責(zé)任

當(dāng)事人一方如不履行本協(xié)議義務(wù)或履行本協(xié)議義務(wù)不符合約定而給其它各方造成損失的,應(yīng)對(duì)損失進(jìn)行賠償(包括各種因之產(chǎn)生的費(fèi)用、開支、額外責(zé)任,以及協(xié)議履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關(guān)損失的證明,且不得超過違約方訂立協(xié)議時(shí)預(yù)見到或應(yīng)當(dāng)預(yù)見到的因違約行為所可能造成的損失。

第六條 陳述和保證

1.甲方向乙方陳述和保證如下:

(1)其是一家依法設(shè)立并有效存續(xù)的有限責(zé)任公司;

(2)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;

(3)本協(xié)議自簽定之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。

2.乙方向甲方陳述和保證如下:

(1)其是一家依法設(shè)立并有效存續(xù)的有限責(zé)任公司;

(2)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;

(3)本協(xié)議自簽定之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。

第七條 爭(zhēng)議的解決

1.本協(xié)議適用中華人民共和國有關(guān)法律,受中華人民共和國法律管轄。

2.本協(xié)議各方當(dāng)事人對(duì)本協(xié)議有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)通過友好協(xié)商的方式予以解決。當(dāng)和解或調(diào)解不成時(shí),選擇下列第____種方式解決:

(1)將爭(zhēng)議提交____仲裁委員會(huì)仲裁;

(2)依法向____人民法院提起訴訟。

第八條 不可抗力

1.在本協(xié)議履行過程中,如因不可抗力導(dǎo)致活動(dòng)終止或帶來損失,甲乙雙方各自承擔(dān)自己損失,互不承擔(dān)違約責(zé)任。

2.任何一方因遇到不可抗力致使全部或部分不能履行或遲延履行本協(xié)議的,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將不可抗力情況以書面形式通知另一方,并自不可抗力發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

第九條 變更與補(bǔ)充

1.本協(xié)議中如有未盡事宜,由雙方當(dāng)事人共同協(xié)商一致,簽訂書面補(bǔ)充協(xié)議,書面補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等法律效力。

2.除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本協(xié)議生效后的立法)或法律變更對(duì)本協(xié)議不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對(duì)本協(xié)議進(jìn)行修改或補(bǔ)充,但應(yīng)采取書面形式。

第十條 通知

1.本協(xié)議要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實(shí)際收到時(shí)生效。

2.前款中的“實(shí)際收到”是指通知或通訊內(nèi)容到達(dá)被通訊人(在本協(xié)議中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。

3.一方變更通知或通訊地址,應(yīng)自變更之日起_____日內(nèi),將變更后的地址通知另一方,否則變更方應(yīng)對(duì)此造成的一切后果承擔(dān)法律責(zé)任。

第十一條 協(xié)議附件

1.本協(xié)議附件包括但不限于:

(1)各方簽署的與履行本協(xié)議有關(guān)的修改、補(bǔ)充、變更協(xié)議;

(2)各方的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件、稅務(wù)登記證等各種法律文件。

2.任何一方違反本協(xié)議附件的有關(guān)規(guī)定,應(yīng)按照本協(xié)議的違約責(zé)任條款承擔(dān)法律責(zé)任。

第十二條 其他

1.以上條款履行完畢后,雙方債權(quán)債務(wù)即告清結(jié),各方不得再追究對(duì)方任何責(zé)任。

2.本協(xié)議自各方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本協(xié)議上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在協(xié)議正本上加蓋騎縫章。

3.本協(xié)議一式_____份,雙方各執(zhí)_____份,具同等法律效力。

甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________

單位地址:________________________ 單位地址:________________________

郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

傳真:____________________________ 傳真:____________________________

電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

賬號(hào):____________________________ 賬號(hào):____________________________

推薦和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫三

甲方:________________公司

地址:________________,法定代表人:________________,職務(wù):總經(jīng)理。

乙方:________________

地址:________________,會(huì)議主席:________________

為了切實(shí)保障債權(quán)人的利益,給債務(wù)人________公司重振的機(jī)會(huì),共謀發(fā)展。甲乙雙方經(jīng)過反復(fù)協(xié)商就s公司整頓和解的有關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議:

1、________公司將以公司近兩年的盈利作為償還債務(wù)的主要來源。另外,還包括近期從其債務(wù)人處追討來的欠款。

2、清償債務(wù)的辦法。每季度s公司與債權(quán)人會(huì)議結(jié)算一次,清償?shù)膫钣蓚鶛?quán)人會(huì)議按比例分配給債權(quán)人。

3、清償債務(wù)的期限。近二年內(nèi)必須償還債權(quán)總額的%,剩余款項(xiàng)必須在三年內(nèi)還清。

4、關(guān)于債務(wù)的減免數(shù)額。全體債權(quán)人一致同意免除債款利息部分。

5、在整個(gè)整頓期間,債務(wù)人將接受債權(quán)人會(huì)議的監(jiān)督。________公司一切重大經(jīng)營決策的變化必須征求債權(quán)人會(huì)議的意見,并按月呈報(bào)企業(yè)財(cái)務(wù)狀況的有關(guān)會(huì)計(jì)報(bào)表,不得有任何損害債權(quán)人利益的行為發(fā)生。

以上各項(xiàng)經(jīng)人民法院許可生效后,對(duì)債權(quán)人、債務(wù)人均有約束力。和解協(xié)議對(duì)該協(xié)議產(chǎn)生法律效力以后成立的債權(quán)人不發(fā)生效力。

________市________公司(印)

法定代表人:________(簽字)

________公司破產(chǎn)案?jìng)鶛?quán)人會(huì)議(印)

會(huì)議主席:________(簽字)

________年________月________日

推薦和解協(xié)議書已經(jīng)簽完如何寫四

合同號(hào)碼:

簽約日期:

買方:

賣方:

本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進(jìn)以下商品:

「章名」 第一部分

1.商品名稱及規(guī)格

2.生產(chǎn)國別及制造廠商

3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi))

4.數(shù)量

5.總值

6.包裝(適合海洋運(yùn)輸)

7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé))

8.裝船時(shí)間

9.裝運(yùn)口岸

10.目的口岸

11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號(hào)、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。如系危險(xiǎn)及/或有毒貨物,賣方負(fù)責(zé)保證在每件貨物上明顯地標(biāo)明貨物的性質(zhì)說明及習(xí)慣上被接受的標(biāo)記。

12.付款條件:買方于貨物裝船時(shí)間前一個(gè)月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據(jù)在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。

13.其它條件:除非經(jīng)買方同意和接受,本合同其它一切有關(guān)事項(xiàng)均按第二部分交貨條款之規(guī)定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動(dòng)地優(yōu)先執(zhí)行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準(zhǔn)。

「章名」 第二部分

「章名」 /fas條件

14.1.本合同項(xiàng)下貨物的裝運(yùn)艙位由買方或買方的運(yùn)輸代理人___________租訂。

14.2.在fob條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。

14.3.在fas條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。

14.4.貨物裝運(yùn)日前10-15天,買方應(yīng)以電報(bào)或電傳通知賣方合同號(hào)、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱。以便賣方經(jīng)與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運(yùn)。賣方應(yīng)將聯(lián)系結(jié)果通過電報(bào)或電傳及時(shí)報(bào)告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預(yù)先通知賣方的日期提前或推遲到達(dá)裝運(yùn)港口,買方或其船運(yùn)代理人應(yīng)及時(shí)通知賣方。賣方亦應(yīng)與買方的運(yùn)輸代理或買方保持密切聯(lián)系。

14.5.如買方所訂船只到達(dá)裝運(yùn)港后,賣方不能在買方所通知的裝船時(shí)間內(nèi)將貨物裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)買方的一切費(fèi)用和損失,如空艙費(fèi)、滯期費(fèi)及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。

14.6.如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時(shí)通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在港口免費(fèi)堆存期滿后第十六天起由買方負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。

「章名」 15.c&f條件

15.1.賣方在本合同第8條規(guī)定的時(shí)間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國口岸的直達(dá)船。未經(jīng)買方事先許可,不得轉(zhuǎn)船。貨物不得由懸掛中國港口當(dāng)局所不能接受的國家旗幟的船裝載。

15.2.賣方所租船只應(yīng)適航和適貨。賣方租船時(shí)應(yīng)慎重和認(rèn)真地選擇承運(yùn)人及船只。買方不接受非保賠協(xié)會(huì)成員的船只。

15.3.賣方所租載貨船只應(yīng)在正常合理時(shí)間內(nèi)駛達(dá)目的港。不得無故繞行或遲延。

15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對(duì)超過15年船齡的船只其超船齡額外保險(xiǎn)費(fèi)應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。買方不接受船齡超過二十年的船只。

15.5.一次裝運(yùn)數(shù)量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應(yīng)在裝船日前至少10天用電傳或電報(bào)通知買方合同號(hào)、商品名稱、數(shù)量、船名、船齡、船籍、船只主要規(guī)范、預(yù)計(jì)裝貨日、預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間、船公司名稱、電傳和電報(bào)掛號(hào)。

15.6.一次裝運(yùn)一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應(yīng)在該船抵達(dá)目的港前7天和24小時(shí)分別用電傳或電報(bào)通知買方預(yù)計(jì)抵港時(shí)間、合同號(hào)、商品名稱及數(shù)量。

15.7.如果貨物由班輪裝運(yùn),載貨船只必須是______船級(jí)社最高船級(jí)或船級(jí)協(xié)會(huì)條款規(guī)定的相同級(jí)別的船級(jí),船只狀況應(yīng)保持至提單有效期終了時(shí)止,以裝船日為準(zhǔn)船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。買方絕不接受超過25年船齡的船只。

15.8.對(duì)于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時(shí)間商定具體金額。

15.9.賣方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時(shí)通知買方而造成買方的一切損失賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

「章名」 條件

在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負(fù)責(zé)貨物的保險(xiǎn),但不允許有免賠率。

「章名」 17.裝船通知

貨物裝船完畢后48小時(shí)內(nèi),賣方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買方合同號(hào)、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間。如因賣方未及時(shí)用電報(bào)或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時(shí)保險(xiǎn),賣方負(fù)責(zé)賠償買方由此而引起的一切損害及/或損失。

「章名」 18.裝船單據(jù)

18.a.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:

18.a.1.填寫通知目的口岸的__________運(yùn)輸公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝運(yùn)洋輪的清潔提單(如系c&f/cif條款則注明“運(yùn)費(fèi)已付”,如系fob/fas條款則注明“運(yùn)費(fèi)待收”)。

18.a.2.由信用證受益人簽名出具的發(fā)票5份,注明合同號(hào)、信用證號(hào)、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。

18.a.3.兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。

18.a.4.由制造商及/或裝運(yùn)口岸的合格、獨(dú)立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗(yàn)證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。

18.a.5.本交貨條件第17條規(guī)定的裝船通知電報(bào)或電傳副本一份。

18.a.6.證明上述單據(jù)的副本已按合同要求寄出的書信一封。

18.a.7.運(yùn)貨船只的國籍已經(jīng)買主批準(zhǔn)的書信一封。

18.a.8.如系賣方保險(xiǎn)需提供投保不少于發(fā)票價(jià)值110%的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。

18.b.不接受影印、自動(dòng)或電腦處理、或復(fù)印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)人手簽證明。

18.c.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。

18.d.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈(zèng)人背書后方可接受。

18.e.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。

18.f.對(duì)于c&f/cif貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一份。

18.g.賣方須將提單、發(fā)票及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨代理人_______________。

18.h.載運(yùn)貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄全套單據(jù)副本一份給買方,三份給目的口岸的對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。

18.i.賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據(jù)而使買方遭受的一切損失。

18.j.中華人民共和國境外的銀行費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。

「章名」 19.合同所訂貨物如用空運(yùn),則本合同有關(guān)海運(yùn)的一切條款均按空運(yùn)條款執(zhí)行。

「章名」 20.危險(xiǎn)品說明書

凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性能、運(yùn)輸、倉儲(chǔ)和裝卸注意事項(xiàng)以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應(yīng)將此項(xiàng)說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的____________________運(yùn)輸公司。

「章名」 21.檢驗(yàn)和索賠

貨物在目的口岸卸畢60天內(nèi)(如果用集裝箱裝運(yùn)則在開箱后60天)經(jīng)中國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局復(fù)驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司或船行負(fù)責(zé)者外,買方有權(quán)憑上述檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費(fèi)用包括檢驗(yàn)費(fèi)、利息及損失均由賣方負(fù)擔(dān)。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時(shí)如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。

「章名」 22.賠償費(fèi)

因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價(jià)及/或買價(jià)的差價(jià)、空艙費(fèi)、滯期費(fèi),以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。

「章名」 23.賠償例外

由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負(fù)責(zé)任。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。

「章名」 24.仲裁

雙方同意對(duì)一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭(zhēng)議,努力通過友好協(xié)商解決。在爭(zhēng)議發(fā)生之日起一個(gè)合理的時(shí)間內(nèi),最多不超過90天,協(xié)商不能取得對(duì)買賣雙方都滿意的結(jié)果時(shí),如買方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭(zhēng)議應(yīng)提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應(yīng)在中國北京舉行,并按中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)所制訂的仲裁規(guī)則和程序進(jìn)行仲裁,該仲裁為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非另有決定,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

賣方:??????????????????????? 買方:

英文:

「名稱」 1. purchase contract

「題注」

「章名」 whole doc.

contract no:

date:

the buyer:

the seller:

the contract, made out, in chinese and english, both version being

equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the

seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods

subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

「章名」 section 1

1 name of commodity and specification

2 country of origin & manufacturer

3 unit price (packing charges included)

4 quantity

5 total value

6 packing (seaworthy)

7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)

8 time of shipment

9 port of loading

10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall open with the bank of _______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause 18. a. of section ii, the terms of delivery of this contract after departure of the carrying vessel. the said letter of credit shall remain in force til the 15th day after shipment.

13 other terms: unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other matters related to this contract shall be governed by section ii, the terms of delivery which shall form an integral part of this contract. any supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

for the seller for the buyer

「章名」 section 2

「章名」 14 fob/fas terms

14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer‘s shipping agent __________.

14.2 under fob terms, the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

14.3 under fas terms, the seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shall inform the seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result thereof. should, for certain reasons, it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the seller, the buyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in due time. the seller shall also keep in close contact with the agent or the buyer.

14.5 should the seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the buyer. within the time as notified by the buyer, after its arrival at the port of shipment the seller shall be fully liable to the buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. consequential losses incurred upon and/or suffered by the buyer.

14.6 should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc., and the seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。 the abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the buyer with the exception of force majeure. however, the seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel‘s arrival at the loading port at its own risk and expenses. the payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the buyer’s verification.

「章名」 15 c&f terms

15.1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port. transhipment on route is not allowed without the buyer‘s prior consent. the goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the port authorities of china.

15.2 the carrying vessel chartered by the seller shall be seaworthy and cargoworthy. the seller shall be obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering such vessel. the buyer is justified in not accepting vessels chartered by the seller that are not members of the piclub.

15.3 the carrying vessel chartered by the seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time. any unreasonable aviation or delay is not allowed.

15.4 the age of the carrying vessel chartered by the seller shall not exceed 15 years. in case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the seller. vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the buyer.

15.5 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information: the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and cable address of the carrier.

15.6 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carrying vessel shall notify the buyer respectively 7 (seven) days and 24 (twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its eta (expected time of arrival), contract number, the name of commodity, and quantity.

15.7 if goods are to be shipped per liner vessel under liner bill of lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the institute classification clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant bill of lading. nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. the seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. under no circum -stances shall the buyer accept vessel over 25 years of age.

15.8 for break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the seller without prior consent of the buyer, a compensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the buyer by the seller.

15.9 the seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the buyer by fastest means of communication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. the seller shall assume full responsibility and shall compensate the buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the buyer.

「章名」 16 cif terms:

under cif terms, besides clause 15 c&f terms of this contract which shall be applied the seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage.

「章名」 17 advice of shipment:

within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (eta) at the port of destination. should the buyer be unable to arrange insurance in time owing to the seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure.

「章名」 18 shipping documents

18.a the seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:

18.a.1 full set of clean on board, “freight prepaid” for c&f/cif terms or “freight to collect” for fob/fas terms, ocean bills of lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination.

18.a.2 five copies of signed invoice, indicating contract number, l/c number, name of commodity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the beneficiary of letter of credit.

18.a.3 two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and net weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of letter of credit.

18.a.4 two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in letter of credit.

18.a.5 one duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in clause 17 of the terms of delivery.

18.a.6 a letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the contract.

18.a.7 a letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the buyer.

18.a.8 the relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the buyer.

18.b any original document(s) made by rephotographic system, automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “original.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing company or corporation.

18.c through bill of lading, stale bill of lading, short form bill of lading, shall not be acceptable.

18.d third party appointed by the beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such third party bill of lading is made out to the order of shipper and endorsed to the beneficiary and blank endorsed by the beneficiary.

18.e documents issued earlier than the opening date of letter of credit shall not be acceptable.

18.f in the case of c&f/cif shipments, charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master‘s of mate’s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and/or other documents called for in the letter of credit by the buyer.

18.g the seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, two copies each of the duplicates of bill of lading. invoice and packing list to the buyer‘s receiving agent, _______________at the port of destination.

18.h immediately after the departure of the carrying vessel, the seller shall airmail one set of the duplicate documents to the buyer and three sets of the same to ______________________________ transportation corporation at the port of destination.

18.i the seller shall assume full responsibility and be liable to the buyer and shall compensate the buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned documents.

18.j banking charges outside the people‘s republic of china shall be for the seller’s account.

「章名」 19 if the goods under this contract are to be dispatched by air, all the terms and conditions of this contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air terms.

「章名」 20 instruction leaflets on dangerous cargo: for dangerous and/or poisonous cargo, the seller must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-air measures and measures against fire. the seller shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the buyer and___________________ transportation corporation at the port of destination.

「章名」 21 inspection & claims:

in case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those as stipulated in this contract upon re-inspection by the china commodity import and export inspection bureau within 60 days after completion of the discharge of the goods at the port of destination or, if goods are shipped in containers, 60 days after the opening of such containers, the buyer shall have the right to request the seller to take back the goods or lodge claims against the seller for compensation for losses upon the strength of the inspection certificate issued by the said bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable, all expenses including but not limited to inspection fees, interest, losses arising from the return of the goods or claims shall be borne by the seller. in such a case, the buyer may, if so requested, send a sample of the goods in question to the seller, provided that sampling and sending of such sample is feasible.

「章名」 22 damages:

with the exception of late delivery or non-delivery due to “force majeure” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and/or purchase price differentials, deadfreight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses. the buyer shall nevertheless have the right to cancel in part or in whole of the contract without prejudice to the buyer‘s right to claim compensations.

「章名」 23 force majeure:

neither the seller or the buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized “force majeure”causes. however in such a case, the seller shall immediately advise by cable or telex the buyer of the accident and airmail to the buyer within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the competent government authority or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof. if the said “force majeure” cause lasts over 60 days, the buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods as stipulated in contract.

「章名」 24 arbitration:

both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation. if a dispute cannot be resolved in this manner to the satisfaction of the seller and the buyer within a reasonable period of time, maximum not exceeding 90 days after the date of the notification of such dispute, the case under dispute shall be submitted to arbitration if the buyer should decide not to take the case to court at a place of jurisdiction that the buyer may deem appropriate. unless otherwise agreed upon by both parties, such arbitration shall be held in ________, and shall be governed by the rules and procedures of arbitration stipulated by the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade. the decision by such arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. the arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.

您可能關(guān)注的文檔

相關(guān)文檔