手機(jī)閱讀

文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本 生日祝福語(yǔ)文言文版(7篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-29 07:59:06 頁(yè)碼:11
文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本 生日祝福語(yǔ)文言文版(7篇)
2022-12-29 07:59:06    小編:ZTFB

人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫(xiě)作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來(lái),也便于保存一份美好的回憶。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫(xiě),我們一起來(lái)看一看吧。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本一

[甲]《記承天寺夜游》(蘇軾)

元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

[乙](愛(ài)蓮說(shuō)》(周敦頤)

水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀(guān)而不可褻玩焉。

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同子者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣!

6、給下列句中加點(diǎn)字注音。(2分)

(1)可遠(yuǎn)觀(guān)而不可褻玩焉

(2)陶后鮮有聞

7、解釋加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(4分)

(1)濯清漣而不妖

(2)亭亭凈植

(3)相與步于中庭

(4)但少閑人如無(wú)兩人者耳

8、翻譯下列句子。(4分)

(1)予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染。

(2)庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

9、《愛(ài)蓮說(shuō)》一文運(yùn)用了的表現(xiàn)手法,寄寓了作者不慕名利、潔身自好的生活態(tài)度;而《記承天寺夜游》一文則運(yùn)用了借景抒情的手法,透露出作者在貶謫中的特殊心境。(2分)

答案:

(三)文言文閱讀(12分)

6、(2分)(1)(xiè)(2)(xiǎn)

7、解釋加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(4分)

(1)洗滌(2)樹(shù)立(3)共同,一起(4)只,只是

8、翻譯下列句子。(4分)

(1)我唯獨(dú)喜愛(ài)蓮花,因?yàn)樗鼜奈勰嘀虚L(zhǎng)出來(lái),卻不沾染污穢。

(2)院子里好像充滿(mǎn)積水一般,清澈透明,水中水藻和荇菜交織在一起,原來(lái)是以竹子和柏樹(shù)的影子。

9、(2分)托物言志;感慨深微而又隨緣自適、自我派遣。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本二

南北朝:劉義慶

謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),與他子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比?!敝x安大哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞?!碧荡笮ζ饋?lái)。她就是謝安大哥謝無(wú)奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

南北朝:劉義慶

陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲??蛦?wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮?!庇讶藨M,下車(chē)引之,元方入門(mén)不顧。

譯文

陳太丘與朋友相約同行,約定的時(shí)間在中午,過(guò)了中午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他而離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門(mén)外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。”友人便生氣地說(shuō)道:“真不是人??!與別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了?!痹秸f(shuō):“您與我父親約在正午,正午您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒(méi)有禮貌?!迸笥迅械綉M愧,下了車(chē)想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門(mén)。

兩漢:劉安

近塞上之人,有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。

譯文

靠近邊境一帶居住的人中有一個(gè)精通術(shù)數(shù)的人,他們家的馬無(wú)緣無(wú)故跑到了胡人的住地。人們都前來(lái)慰問(wèn)他。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了幾個(gè)月,那匹馬帶著胡人的良馬回來(lái)了。人們都前來(lái)祝賀他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來(lái)摔得大腿骨折。人們都前來(lái)安慰他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)??拷吘骋粠У娜耍^大部分都死了。唯獨(dú)這個(gè)人因?yàn)橥热车木壒拭庥谡鲬?zhàn),父子得以保全生命。

先秦:韓非

宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜?!逼溧徣酥敢嘣?。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯文

宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)?!彼麄兏舯诘睦先艘策@么說(shuō)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。

宋代:王安石

金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識(shí)書(shū)具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書(shū)詩(shī)四句,并自為其名。其詩(shī)以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀(guān)之。自是指物作詩(shī)立就,其文理皆有可觀(guān)者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢(qián)幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見(jiàn)之,十二三矣。令作詩(shī),不能稱(chēng)前時(shí)之聞。又七年,還自揚(yáng)州,復(fù)到舅家問(wèn)焉。曰:“泯然眾人矣?!?/p>

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠(yuǎn)矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

譯文

金溪有個(gè)叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業(yè)。仲永長(zhǎng)到五歲時(shí),不曾認(rèn)識(shí)書(shū)寫(xiě)工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對(duì)此感到詫異,就向鄰居那里把那些東西借來(lái)給他。仲永立刻寫(xiě)下了四句,并自己題上自己的名字。這首詩(shī)以贍養(yǎng)父母與團(tuán)結(jié)同宗族的人為主旨,給全鄉(xiāng)的秀才觀(guān)賞。從此,指定事物讓他作詩(shī),方仲永立刻就能完成,并且詩(shī)的文采與道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對(duì)此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對(duì)待他的父親,有的人花錢(qián)求取仲永的詩(shī)。方仲永父親認(rèn)為這樣有利可圖,就每天帶領(lǐng)著仲永四處拜訪(fǎng)同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。

我聽(tīng)到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見(jiàn)到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。我叫他作詩(shī),寫(xiě)出來(lái)的`詩(shī)已經(jīng)不能與從前的名聲相稱(chēng)。又過(guò)了七年,我從揚(yáng)州回來(lái),再次到舅舅家去,問(wèn)起方仲永的情況,回答說(shuō):“他的才能消失了,與普通人沒(méi)有什么區(qū)別了?!?/p>

王安石說(shuō):方仲永的通達(dá)聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優(yōu)秀得多;但最終成為一個(gè)平凡的人,是因?yàn)樗筇焖艿慕逃€沒(méi)有達(dá)到要求。他得到的天資是那樣的好,沒(méi)有受到正常的后天教育,尚且成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些本來(lái)就不天生聰明,本來(lái)就是平凡的人,又不接受后天的教育,難道成為普通人就為止了嗎?

結(jié)語(yǔ):以上是小編推薦初中文言文翻譯大全的內(nèi)容。文言文是相對(duì)白話(huà)文而來(lái)的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來(lái)寫(xiě)作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體?,F(xiàn)代書(shū)籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會(huì)對(duì)其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本三

】,作者與老友張懷民步于庭院中見(jiàn)的美景,那白如銀練的月光,營(yíng)造出了一個(gè)月光閃映,竹影斑駁,美麗幽靜的夜景。

(二)閱讀下面文言文,回答問(wèn)題。

北人生而不識(shí)菱①者,仕于南方,席上食菱,并殼入口?;蛟唬骸笆沉忭毴??!逼淙俗宰o(hù)所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也?!眴?wèn)者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”

夫菱生于水而曰土產(chǎn),此坐②強(qiáng)③不知以為知也。

① 菱:俗稱(chēng)菱角,水生植物,果實(shí)可以吃。 ②坐:因?yàn)?。③?qiáng)(qiǎnɡ ):硬要

1、解釋下面加點(diǎn)的字

仕于南方: 席上食菱,并殼入口:

2、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出文中畫(huà)線(xiàn)句子的意思。

3、讀了這個(gè)故事你有什么感想?由此你能聯(lián)想到我們讀過(guò)的《論語(yǔ)八則》中孔子的什么名言?

總結(jié):作者傳神地運(yùn)用比喻,將竹柏之影與月光互相映襯,渲染了景色的幽美肅穆,體現(xiàn)出月光清靜明亮的特點(diǎn),襯托出作者閑適的心境。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本四

流年流行辭職,辭職是轟轟烈烈的事,那就得轟轟烈烈的干。記否“世界那么大,我想出去走走?!??世俗的枷鎖已然套不住奔走的自由心了。

近日,溫州十四中的'美女老師王媚媚一封文言文辭職信,驚呆了溫十四中全體師生,也驚呆各路網(wǎng)友大神。

文言文辭職信(興許有誤):

自恃八斗經(jīng)綸才,囿三尺壅蔽講臺(tái),

空有一具自由身,落樊籠經(jīng)年復(fù)數(shù)載,

人字不當(dāng)頭,一切教改只是障眼術(shù),

理想與情懷,終被滿(mǎn)紙荒唐教育掩埋。

世間事除卻生死,都是小事,人間萬(wàn)象活法萬(wàn)千,卻大抵只兩種:縛于圍城以求茍且安穩(wěn),或是遵從內(nèi)心任無(wú)拘無(wú)束,我取后者。 此生不羈放縱怎可摧眉折腰?滄浪之水清且遠(yuǎn),待我去,放白鹿青崖,逐浮萍浪花,但求擁兒冊(cè)書(shū),有些余糧,看青山在遠(yuǎn),秋風(fēng)欲狂,任世間破事,去他個(gè)娘!

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本五

省略主語(yǔ)的現(xiàn)象在古今漢語(yǔ)中都有,只是在古漢語(yǔ)中更多一些。

如:( )見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。這句中的主語(yǔ)就省略了。

永州之野產(chǎn)異蛇,( )黑質(zhì)而白章。這句中的主語(yǔ)也省略了。( )表示是省略的主語(yǔ)。

謂語(yǔ)是對(duì)主語(yǔ)加以就明,是句子中的重要成分,一般不省略,但在有些情況下謂語(yǔ)也可以省略。

如,一鼓作氣 再( )而衰,三( )而竭。

擇其善者而從之,其不善者而改之。(《論語(yǔ)》六則)后一分句省略了謂語(yǔ)擇。在譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí),被省略的謂語(yǔ)一定要補(bǔ)充出來(lái)。

賓語(yǔ)是動(dòng)詞的受動(dòng)對(duì)象,我們要注意動(dòng)詞謂語(yǔ),就能分析被省略的賓語(yǔ)。

如:尉劍挺,廣起,奪( )而殺尉。

余聞( )而愈悲。這幾句( )中都是省略了的賓語(yǔ)。

介詞于、以在文言文中常被省略。

如:林盡( )水源;口技人坐( )屏障中。

這幾句( )中的就是省略的介詞。

省略句需要字字對(duì)照,句句明其意。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本六

對(duì)客觀(guān)事物表示肯定或否定,構(gòu)成判斷與被判斷關(guān)系的句子,叫判斷句。通常由以下幾種方式構(gòu)成:

1、以虛詞配合一定的句式表示的判斷句,如借用“者”、“也”等詞構(gòu)成。

(l)陳勝者,陽(yáng)城人也《陳涉世家》

(2)夫戰(zhàn),勇氣也《曹劌論戰(zhàn)》

(3)環(huán)滁皆山也《醉翁亭記》

(4)城北徐公,齊國(guó)之美麗者也?!多u忌諷齊王納諫》

2、借助于“乃”、“是”、“為”、“則”、“悉”、“本”等詞構(gòu)成。

(1)當(dāng)立者乃公子扶蘇《陳涉世家》

(2)斯是陋室《陋室銘》

(3)項(xiàng)燕為楚將《陳涉世家》

(4)此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也《岳陽(yáng)樓記》

(5)此悉貞良死節(jié)之臣《出師表》

(6)臣本布衣《出師表》

(7)此誠(chéng)危急存亡之秋也《出師表》

3、“者”、“也”都省略,單以名詞或名詞性短語(yǔ)作謂語(yǔ)來(lái)表示判斷,也是文言文中判斷句的一種形式。

(1)七略四庫(kù),天子之書(shū)《黃生借書(shū)說(shuō)》

(2)汗牛塞屋,富貴家之書(shū)《黃生借書(shū)說(shuō)》

有些句子在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,省略了句子的某些成分,這種句子叫省略句。古漢語(yǔ)中省略句常見(jiàn)的有以下幾種形式:

1、主語(yǔ)省略

(1)永州之野產(chǎn)異蛇,[蛇]黑質(zhì)而白章《捕蛇者說(shuō)》

(2)[桃花源中人“見(jiàn)漁人,乃大驚《桃花源記》

2、謂語(yǔ)省略

(1)一鼓作氣,再[鼓]而衰,三[鼓]而竭《曹劌論戰(zhàn)》

(2)陳涉自立為將軍,[立]吳廣為都尉《陳涉世家》

3、賓語(yǔ)省略

(l)上使[扶蘇]外將兵《陳涉世家》

(2)便要[漁人]還家《桃花源記》

4、介詞省略

(l)置[于]人所罾魚(yú)腹中《陳涉世家》

(2)武陵人[以]捕魚(yú)為業(yè)《桃花源記》

古漢語(yǔ)中,主語(yǔ)和謂語(yǔ)屬于被動(dòng)式關(guān)系的敘述句叫被動(dòng)句。一般有以下幾種形式:

l.用“為……所……”、“為所”表示被動(dòng)。

(1)其印為予群從所得《活板》

(2)為鄉(xiāng)里所患《周處》

(3)二蟲(chóng)盡為所吞《幼時(shí)記趣》

2、用“為+動(dòng)詞”表示被動(dòng)。

(1)吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者《陳涉世家》

(2)兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑《守株待兔》

3、用“于”表示被動(dòng)。

(1)只辱于奴隸人之手《馬說(shuō)》

(2)得幸于武宗《樂(lè)工羅程》

現(xiàn)代漢語(yǔ)中的倒裝句是為了適應(yīng)修辭表達(dá)的需要,但在古代,倒裝句是正常的句法,所以在文言文翻譯時(shí)有時(shí)要作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。古漢語(yǔ)中的倒裝句通常有以下幾種形式:

1、主謂倒裝

(1)甚矣,汝之不惠《愚公移山》

(2)悲哉世也《公之僑獻(xiàn)琴》

2、賓語(yǔ)前置

a.用助詞“之”使賓語(yǔ)提前

何陋之有《陋室銘》

b.疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ),放在動(dòng)詞或介詞的前面

吾誰(shuí)與歸《岳陽(yáng)樓記》

3、定語(yǔ)后置

常用“者”作標(biāo)志,翻譯時(shí)放在名詞前面。

(1)蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之《核舟記》

(2)馬之千里者,一食或盡粟一石《馬說(shuō)》

(3)遂率子孫荷擔(dān)者三夫《愚公移山》

4、介賓短語(yǔ)后置

它相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的狀語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)放在謂語(yǔ)前。

(1)投以骨《狼》

(2)戰(zhàn)于長(zhǎng)勺《曹劌論戰(zhàn)》

(3)祭以尉首《陳涉世家》

以上四種文言文特殊句式,以初中階段文言文學(xué)習(xí)中經(jīng)常會(huì)遇到。掌握這些特殊句的用法,對(duì)提高我們的文言文閱讀能力大有幫助。

最新文言文詩(shī)句生日祝賀詞范本七

文言文翻譯“九字訣”可以幫助我們了解文言文翻譯的要求和方法,從而便于準(zhǔn)確地翻譯文言文。文言文翻譯“九字訣”是指九個(gè)字。

“信、達(dá)、雅”是翻譯文言文的要求?!靶拧本褪且矣谠?,不歪曲原意。不隨意增多減少,添枝去葉,望文生義,牽強(qiáng)附會(huì),更不能隨心所欲,甩開(kāi)原文,憑空編造?!斑_(dá)”就是要通順流暢,既要使句子完美無(wú)缺,保留原文的語(yǔ)氣;又要避免語(yǔ)句的呆板、帶文言氣。而“雅”就是要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范,文字語(yǔ)句要生動(dòng)優(yōu)美、簡(jiǎn)練流暢??傊?,文言文翻譯要求用規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ),準(zhǔn)確、通順地表達(dá)原文的內(nèi)容。

“留、換、調(diào)、引、增、刪”則是文言文翻譯的基本方法。因?yàn)楣沤裨~義和語(yǔ)法有所不同,所以翻譯文言文要根據(jù)句子和組成句子的虛詞、實(shí)詞的不同用法采取不同的方法。

。凡有古今意義相同的字、詞及人名、地名、物名、書(shū)名、國(guó)名、官職、年號(hào)、謚號(hào)、度量衡單位等古代專(zhuān)用名詞,翻譯時(shí)不宜改動(dòng),都要保留原詞。

例如:

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)

一~慶歷四年的春天,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守。

“慶歷”是年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻譯時(shí)把它們保留下來(lái),照搬到譯文中就行了。

另外,文言文里有不少成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中經(jīng)常使用,如“披荊斬棘”“氣象萬(wàn)千”“千鈞一發(fā)”等,一般都能理解,不需再譯,否則反而顯得不通順。

文言文里的不少詞語(yǔ)所表示的意思現(xiàn)在仍在用,但現(xiàn)代漢語(yǔ)不再用原文的詞表示,麗是用了另外的詞。翻譯時(shí)就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)中意思與之相當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行替換。例如:

十年春,齊師伐我。(《曹列論戰(zhàn)》)

——魯莊公十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。

此句中的“師”“伐”要用“軍隊(duì)…‘攻打”來(lái)替換。

另外,有的詞在文言文和現(xiàn)代漢語(yǔ)中都常用,但表示的內(nèi)容有區(qū)別,翻譯時(shí)不能用今義去推敲古義,而要用現(xiàn)代漢語(yǔ)中與文言文詞語(yǔ)的意思相當(dāng)?shù)脑~去替換,以免造成誤解。

例如:

率妻子邑人來(lái)此絕境。(《桃花源記》)

——率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來(lái)到這與世膈絕的地方。

“妻子”和“絕境”的古今意義差別很大,不能套用今義去理解。、

文言文中的一些特殊句式,如:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、狀語(yǔ)后置、定語(yǔ)后置等,在翻譯時(shí)要根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)律來(lái)調(diào)整語(yǔ)序。例如:

甚矣,汝之不惠?。ā队薰粕健罚ㄖ髦^倒裝)

——你太不聰明了!

何以戰(zhàn)?(《曹劌論戰(zhàn)》)(賓語(yǔ)前置)

~您憑借什么應(yīng)戰(zhàn)呢7

還自揚(yáng)州。(《傷仲永》)(狀語(yǔ)后置)

——從揚(yáng)州回家。

文言文里一詞多義的現(xiàn)象比較普遍,往往一個(gè)詞可以有兩三個(gè)或更多的意思,這些意思不是憑空產(chǎn)生出來(lái)的,而是由一個(gè)本義派生、擴(kuò)展、引申出來(lái)的,奇跡用切合原文語(yǔ)境的表示引申義的詞來(lái)翻譯。例如:

乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制。(《岳陽(yáng)樓記》)

——是,重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大了它原來(lái)的規(guī)模。

“增”本義是增加,引申為擴(kuò)大;“制”本義是制作、制造,引申為規(guī)章、制度,再引申為規(guī)模。翻譯時(shí)選取它們的引審義。

翻譯文言文時(shí),下列幾種情形需要增補(bǔ)詞語(yǔ)或句子成分。

1、文言詞語(yǔ)單音節(jié)詞居多,翻譯時(shí)應(yīng)將文言單音節(jié)詞補(bǔ)充為現(xiàn)代漢語(yǔ)中相應(yīng)的雙音節(jié)訶。例如:

夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。(《曹劌論戰(zhàn)》)

~一大國(guó)的虛實(shí)是難以推測(cè)的,我懼怕他們有埋伏。

“測(cè)”“懼”“伏”都是單音節(jié)詞,應(yīng)譯為雙音節(jié)詞“推測(cè)”

(或“猜測(cè)”r懼怕”“埋伏”。

2、文言文里將數(shù)詞直接放在名詞或動(dòng)詞的前面,而不用量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)把量詞增補(bǔ)上。例如:

口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(《口技》)

——那個(gè)表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一張桌子、一把椅子、一一把紙扇、一塊醒木罷了。

3、省略是文言文里常見(jiàn)的現(xiàn)象,翻譯時(shí)應(yīng)忠實(shí)于原文,根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法要求和表達(dá)需要,作必要的補(bǔ)充,力求明白確切地表達(dá)原意。例如:見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。(《桃花源記》)

~—村里的人看見(jiàn)漁人,很是驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。漁人詳細(xì)地回答了他們。

原文中省略了兩處主語(yǔ)、~處賓語(yǔ),翻譯時(shí)將其補(bǔ)充出來(lái),意思才明白。

4、有些句子,不好確定它省略了什么詞語(yǔ)或甸子成分,只是為了上下文連貫。按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,要增補(bǔ)一些詞語(yǔ),讀起來(lái)才覺(jué)得順口,表意也。通順明白。例如:

晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行、忘路之遠(yuǎn)近……(《桃花源記》)

——晉朝太元年間,(有個(gè))武陵人,把捕魚(yú)當(dāng)做職業(yè)。(一天),他沿著小河(劃船)行進(jìn),忘記了路程的遠(yuǎn)近……

文言文里的一些虛詞,只在句中起某種語(yǔ)法作用,沒(méi)有實(shí)在意義,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里也沒(méi)有相應(yīng)的詞語(yǔ)對(duì)應(yīng),就可以刪去不譯。例如:

陳勝者,陽(yáng)城人也。(《陳涉世家》)

——陳勝是陽(yáng)城人。

原文中“……者……也”是文言文常見(jiàn)的判斷句式的標(biāo)志。“者”起停頓作用,“也”表示判斷語(yǔ)氣。翻譯時(shí),“者”“也”都可刪去不譯。

有時(shí)為了使譯文簡(jiǎn)潔通暢,對(duì)句中重復(fù)多次的詞語(yǔ)也可刪去不譯。例如:

通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一。(《核舟記》)

——總計(jì)一條船上,刻有五個(gè)人;(刻有)窗戶(hù)八扇;著竹葉做的船篷,船槳,爐子,茶壺,書(shū)畫(huà)橫幅,念珠各一件。

此外,有些表敬稱(chēng)和謙稱(chēng)的詞語(yǔ),也可刪去不譯。

“留、換、調(diào)、引、增、刪”是中考文言文翻譯的基本方法,在具體運(yùn)用時(shí)不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起,我們要根據(jù)表達(dá)需要靈活運(yùn)用。

您可能關(guān)注的文檔