手機(jī)閱讀

最新中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯(模板18篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-26 03:41:30 頁(yè)碼:7
最新中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯(模板18篇)
2023-11-26 03:41:30    小編:李耀Y

健康飲食和適量運(yùn)動(dòng)是保持身體健康的關(guān)鍵。寫總結(jié)時(shí)要把握好時(shí)態(tài),既要回顧過去,也要展望未來。在下面的范文中,你可能會(huì)找到一些啟示和思考的點(diǎn),希望對(duì)你寫好一篇總結(jié)有所幫助。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇一

姓名(女,22歲)。

目前職位:未填寫學(xué)歷:本科。

工作經(jīng)驗(yàn):無經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)居住地:武漢。

聯(lián)系電話:電子郵箱:

自我評(píng)價(jià)。

-9至-6武漢大學(xué)法語(yǔ)系專業(yè)。

-10至2012-6巴黎三大lea專業(yè)。

語(yǔ)言能力。

英語(yǔ):一般。

專業(yè)證書。

法語(yǔ)專業(yè)四級(jí)10月由中國(guó)教育部頒發(fā)。

tcf法語(yǔ)技能測(cè)試207月由法國(guó)教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)。

英語(yǔ)四六級(jí)2011年10月由中國(guó)教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇二

兩年以上工作經(jīng)驗(yàn)|女|24歲(1987年1月29日)。

居住地:上海。

電話:139********(手機(jī))。

e-mail:wangxx@。

最近工作[1年10個(gè)月]。

公司:xx紡織廠。

行業(yè):服裝/紡織/皮革。

職位:人事專員兼董事長(zhǎng)助理。

最高學(xué)歷。

學(xué)歷:本科。

專業(yè):法語(yǔ)。

學(xué)校:湘潭大學(xué)。

自我評(píng)價(jià)。

具有在跨國(guó)企業(yè)工作的經(jīng)歷,曾經(jīng)參與和負(fù)責(zé)過多個(gè)項(xiàng)目并取得不俗的成績(jī)。溝通能力強(qiáng),且精通英語(yǔ)法語(yǔ),對(duì)市場(chǎng)營(yíng)銷,項(xiàng)目管理,商務(wù)拓展等具有豐富經(jīng)驗(yàn)。樂觀向上,品格端正,能夠承受較大的工作壓力,善于調(diào)整自己并提高辦事效率,希望貴公司能夠給我一個(gè)展現(xiàn)自我和為貴公司服務(wù)的機(jī)會(huì)。

求職意向。

到崗時(shí)間:一周以內(nèi)。

工作性質(zhì):全職。

希望行業(yè):貿(mào)易/進(jìn)出口。

目標(biāo)地點(diǎn):上海。

期望月薪:面議/月。

工作經(jīng)驗(yàn)。

20xx/8―至今:xx紡織廠[1年10個(gè)月]。

所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革。

人力資源人事專員兼董事長(zhǎng)助理。

1、負(fù)責(zé)為外籍工作人員辦理入境所需資料;。

2、負(fù)責(zé)與法國(guó)總部聯(lián)系有關(guān)上海代表處的相關(guān)事宜;。

3、負(fù)責(zé)為董事長(zhǎng)安排日常行程;。

4、負(fù)責(zé)翻譯會(huì)議紀(jì)要;。

5、負(fù)責(zé)協(xié)助董事長(zhǎng)整理相關(guān)外文文件;。

6、負(fù)責(zé)幫助董事長(zhǎng)處理緊急事務(wù)。

20xx/7―20xx/7:xx貿(mào)易有限公司[1年]。

所屬行業(yè):貿(mào)易/進(jìn)出口。

總務(wù)部行政助理兼業(yè)務(wù)拓展。

1、負(fù)責(zé)公司會(huì)議、差旅路線、酒店、機(jī)票的安排及預(yù)定;。

2、負(fù)責(zé)新員工入職培訓(xùn)以及培訓(xùn)材料的更新;。

3、協(xié)助hr經(jīng)理起草、修改和完善人事等相關(guān)管理制度和工作流程;。

4、負(fù)責(zé)歸檔部門文件、記錄與報(bào)告,并進(jìn)行回收;。

5、負(fù)責(zé)產(chǎn)品進(jìn)度跟進(jìn)并及時(shí)解答客戶咨詢;。

6、負(fù)責(zé)新項(xiàng)目的開發(fā),通過各種渠道尋找新供應(yīng)商,并對(duì)其做初步評(píng)估。

20xx/9--20xx/6湘潭大學(xué)法語(yǔ)本科。

證書。

20xx/5法語(yǔ)專業(yè)四級(jí)。

20xx/6大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)。

20xx/12大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)。

語(yǔ)言能力。

英語(yǔ)(熟練)聽說(熟練),讀寫(熟練)。

法語(yǔ)(精通)聽說(精通),讀寫(精通)。

相關(guān)閱讀:經(jīng)過較長(zhǎng)時(shí)間的觀察衡量后,很多求職者大都不知道自己應(yīng)該選擇怎樣的個(gè)人簡(jiǎn)歷才可以吸引到招聘方的關(guān)注,而這也就造成了大多數(shù)求職者在遞交心儀簡(jiǎn)歷后,很難獲得招聘方的喜愛,從而錯(cuò)失就職的機(jī)會(huì)。

其實(shí)大多數(shù)簡(jiǎn)歷之所以會(huì)呈現(xiàn)諸多不同的運(yùn)用效果,很大的一部分原因在于簡(jiǎn)歷內(nèi)容的表達(dá)上出現(xiàn)了問題。

1、最基本的內(nèi)容敘述。

簡(jiǎn)歷中必須要出現(xiàn)的無疑是那些關(guān)乎求職者自身的基本內(nèi)容,唯有基本內(nèi)容的具備,才可確保它的完整性。但在很多情況下,求職者卻很難周全的對(duì)簡(jiǎn)歷中的基本內(nèi)容進(jìn)行敘述描寫,而這也就導(dǎo)致了很多求職者無法因此獲得心儀工作。當(dāng)然基本內(nèi)容的敘述也需要進(jìn)行全面的思考,若簡(jiǎn)歷的內(nèi)容并不全面,這般便很難顯現(xiàn)出簡(jiǎn)歷擁有的價(jià)值。

2、額外添加的內(nèi)容。

需知任何因素都有可能影響到簡(jiǎn)歷的發(fā)揮。無論求職者參與哪一職位的競(jìng)爭(zhēng),他們都需在書寫簡(jiǎn)歷時(shí),進(jìn)行一些外在內(nèi)容上的敘述,如此一來,便可使簡(jiǎn)歷更具表達(dá)能力以及吸引力。但額外添加的內(nèi)容究竟應(yīng)該從哪一方向進(jìn)行選取,如此也是求職者必須要對(duì)此關(guān)注的重要問題,一般而言,我們可在簡(jiǎn)歷中額外的添加一些關(guān)于自我評(píng)價(jià)以及某些事物看法的內(nèi)容,這樣一來,在簡(jiǎn)歷不失運(yùn)用特性的同時(shí),也一樣可以對(duì)招聘方產(chǎn)生極強(qiáng)的影響力,而這也正是簡(jiǎn)歷能夠表達(dá)出相應(yīng)意義的主要因素。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇三

崗位描述:

1、負(fù)責(zé)日常其他語(yǔ)種業(yè)務(wù)的翻譯;。

2、接受主管的分配的翻譯任務(wù);。

3、保證翻譯質(zhì)量;。

4、翻譯資料的'整理收集、知識(shí)管理;。

5、翻譯并與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作;。

6、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平,

任職資格:

1、大學(xué)本科以上學(xué)歷,外語(yǔ)類相關(guān)專業(yè);。

2、外語(yǔ)聽說能力良好,筆譯功底深厚,精通中外互譯,中文文筆優(yōu)秀;。

3、1年以上翻譯經(jīng)驗(yàn),工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng);。

4、有編輯、筆譯相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先考慮,

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇四

小伙伴們都知道哪些關(guān)于中秋節(jié)的詩(shī)句呢?以下是小編為大家整理了描寫中秋的詩(shī)句,歡迎閱讀!

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

然而一到夜深人靜的時(shí)候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。詩(shī)的后兩句,則是通過動(dòng)作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府。

高臥南齋時(shí),開帷月初吐。

清輝澹水木,演漾在窗戶。

荏苒幾盈虛,澄澄變今古。

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。

解析:此詩(shī)寫玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、

人生。

聚散無常。詩(shī)的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章。

道德。

恰如蘭杜芳香四溢聞名遐邇。

全詩(shī)筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。

此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。

解析:這首詞記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從今年此夜推想明年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語(yǔ)言清麗,意味深長(zhǎng)。

水調(diào)歌頭。

明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何以在人間!

轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

解析:此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對(duì)胞弟蘇轍的無限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、美人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遣世獨(dú)立的意緒和往昔的神話傳說融合一處,在月的陰晴圓缺當(dāng)中,滲進(jìn)濃厚的。

哲學(xué)。

意味,可以說是一首將自然和社會(huì)高度契合的感喟作品。

月下獨(dú)酌-李白。

花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

永結(jié)無情游,相期邈云漢。

解析:詩(shī)篇描寫月下獨(dú)酌情景。月下獨(dú)酌,本是寂寞的,但詩(shī)人卻運(yùn)用豐富的想像,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的三人。又從花字想到春字,從酌到歌、舞,把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。

從表面上看,詩(shī)人好象真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的凄涼。詩(shī)人孤獨(dú)到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且約好在天上仙境再見。

海上生明月,天涯共此時(shí)。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。

解析:此詩(shī)乃望月懷思的名篇,寫景抒情并舉,情景交融。詩(shī)人望見明月,立刻想到遠(yuǎn)在天邊的親人,此時(shí)此刻正與我同望。有懷遠(yuǎn)之情的人,難免終夜相思,徹夜不眠。身居室內(nèi),滅燭望月,清光滿屋,更覺可愛;披衣出戶,露水沾潤(rùn),月華如練,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光雖美卻不能采擷以贈(zèng)遠(yuǎn)方親人,倒不如回到室內(nèi),尋個(gè)美夢(mèng),或可期得歡娛的約會(huì)。

八月十五夜月。

滿月飛明鏡,歸心折大刀。

轉(zhuǎn)蓬行地遠(yuǎn),攀桂仰天高。

水路疑霜雪,林棲見羽毛。

此時(shí)瞻白兔,直欲數(shù)秋毫。

解析:這是詩(shī)人避亂蜀中之作。由景入情,轉(zhuǎn)篷象征漂泊無依的情感,老杜空有歸心只可惜無處還鄉(xiāng)的凄涼。此詩(shī)主調(diào)應(yīng)該是悲傷蒼涼的。詩(shī)前兩聯(lián)睹月興感,用象征團(tuán)圓的八月十五的月亮反襯自己飄泊異鄉(xiāng)的羈旅愁思;詩(shī)后兩聯(lián)描狀中秋夜色,"見羽毛"、"數(shù)秋毫"兩句下字奇險(xiǎn),立意浪漫于老杜詩(shī)中別是一格。

八月十五日夜湓亭望月。

昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。

今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。

西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。

昨風(fēng)一吹無人會(huì),今夜清光似往年。

解析:運(yùn)用了昔今對(duì)比手法,其實(shí)每一聯(lián)都交代了。

時(shí)間。

地點(diǎn)和場(chǎng)景,對(duì)比的不僅是時(shí)間,更是情景意境的對(duì)比,今晚觀賞的不單是月亮,而是面對(duì)年年望相似的月亮情景下的心情,是一種過去到現(xiàn)在的物是人非的感傷情懷。

太常引——建康中秋夜為呂叔潛賦。

一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。

把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何!

乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬里,直下看山河。

斫去桂婆娑,人道是清光更多。

解析:此時(shí)見皎潔的月亮如同一面磨亮而閃閃發(fā)光的鏡子,感到耀眼。因月明而思及嫦娥,心中遂有一問,即嫦娥啊!

青春。

已背我而去,如今白發(fā)被身,仍壯志難酬。我是否理應(yīng)抓住時(shí)機(jī),重振江河,為國(guó)為民赴湯蹈火。就象吳剛那樣一心要砍去月宮中的桂花樹,為的是讓潔白、清純的月光,更多地灑向大地、人間。

中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。

今夜月明入盡望,不知秋思落誰(shuí)家?

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇五

一份讓面試官眼前一亮的個(gè)人簡(jiǎn)歷,首先必須在內(nèi)容上充實(shí)。充實(shí)的內(nèi)容,不代表文字?jǐn)?shù)量越多越好,文字多反而給面試官留下啰嗦的印象,日理萬機(jī)的面試官也不愿意查看這樣的簡(jiǎn)歷。內(nèi)容充實(shí),而應(yīng)該是用簡(jiǎn)練的文字表達(dá)出最大的信息量,讓面試官花費(fèi)最少的時(shí)間,就可以清晰的了解求職者的優(yōu)勢(shì)。這樣一份優(yōu)秀的.簡(jiǎn)歷,不僅讓面試官更直觀的了解求職者,也會(huì)給面試官留下良好的印象。擅于總結(jié)、語(yǔ)言概括能力較強(qiáng)、思維能力較強(qiáng),這些都是簡(jiǎn)歷傳達(dá)給面試官的信息。

招聘會(huì)上每家企業(yè)收到的簡(jiǎn)歷大都大同小異,沒有任何的新鮮感,缺乏創(chuàng)新,沒有個(gè)性,是現(xiàn)下簡(jiǎn)歷面臨的最大問題。一份優(yōu)秀的簡(jiǎn)歷,就應(yīng)該把握個(gè)性鮮明、創(chuàng)新新奇,也許僅僅是小小的封面的改變,就可以從萬千分的簡(jiǎn)歷中脫穎而出,成為一份讓面試官耳目一新的簡(jiǎn)歷。

下面是小編和大家分享的外派財(cái)務(wù)出納簡(jiǎn)歷范文,更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注簡(jiǎn)歷范文欄目。

個(gè)人信息。

目前所在:禪城區(qū)年齡:28。

戶口所在:河北國(guó)籍:中國(guó)。

婚姻狀況:已婚民族:漢族。

培訓(xùn)認(rèn)證:未參加身高:169cm。

誠(chéng)信徽章:未申請(qǐng)?bào)w重:58kg。

人才測(cè)評(píng):未測(cè)評(píng)。

我的特長(zhǎng):

求職意向。

人才類型:普通求職。

應(yīng)聘職位:會(huì)計(jì):財(cái)務(wù)出納,會(huì)計(jì):

工作年限:6職稱:

求職類型:全職可到職日期:兩個(gè)星期

月薪要求:3500--5000希望工作地區(qū):佛山,北京,。

工作經(jīng)歷。

公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)所屬行業(yè):石油/化工/礦產(chǎn)/地質(zhì)。

擔(dān)任職位:外派財(cái)務(wù)主管。

離職原因:家在佛山,在外地不方便。

公司性質(zhì):中外合資所屬行業(yè):石油/化工/礦產(chǎn)/地質(zhì)。

擔(dān)任職位:財(cái)務(wù)出納。

工作描述:.2005.4-2005.9任材料會(huì)計(jì)。負(fù)責(zé)供應(yīng)商往來;根據(jù)采購(gòu)合同,審核采購(gòu)發(fā)票報(bào)銷,及付款跟進(jìn);各類合同歸檔管理,各(主/輔料)進(jìn)銷存,監(jiān)督物資進(jìn)出流程,月末實(shí)地盤點(diǎn);作出當(dāng)月生產(chǎn)耗用并與實(shí)物核實(shí),確認(rèn)無誤歸集并分配到各工序中。

200510-8擔(dān)任銷售會(huì)計(jì)(內(nèi)銷和出口),定時(shí)往來對(duì)賬,各類銷售合同歸檔管理,依據(jù)合同審核開出發(fā)票,客觀清晰反映往來,發(fā)現(xiàn)差異,及時(shí)查原因;月末實(shí)地盤點(diǎn),監(jiān)督倉(cāng)庫(kù)流程;國(guó)外三費(fèi)代收代付的核算預(yù)提,銷售成本結(jié)轉(zhuǎn);根據(jù)銷售帳務(wù)做出每月銷售成本/利潤(rùn)情況表。

20069-200912任主辦會(huì)計(jì),復(fù)核記帳憑證,保證信息如實(shí)反映;審核各費(fèi)用支出情況及攤銷;計(jì)提每月資產(chǎn)折舊、動(dòng)力費(fèi)、職工薪酬等項(xiàng)目,各直接費(fèi)用及部室間接費(fèi)用分部門進(jìn)行歸集,并按一定的方法在成品與半成品之間進(jìn)行分配;指引并規(guī)范各車間統(tǒng)計(jì)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)成本各指標(biāo)的及時(shí)跟進(jìn),月末根據(jù)成本表,找出當(dāng)月成本各類差異,并進(jìn)一步尋找原因,明確責(zé)任,為公司生產(chǎn)決策、節(jié)能減排提供參考;監(jiān)控應(yīng)收帳款風(fēng)險(xiǎn)及回收情況,避免風(fēng)險(xiǎn);根據(jù)經(jīng)理要求,編制相關(guān)報(bào)表;了解生產(chǎn)企業(yè)出口免、抵、退稅的核算;另對(duì)部門工作流程提出合理化建議,協(xié)助經(jīng)理做好日常管理工作。

離職原因:尋求更大的發(fā)展空間,進(jìn)一步發(fā)揮自身特長(zhǎng)!

公司性質(zhì):股份制企業(yè)所屬行業(yè):機(jī)械/機(jī)電/設(shè)備/重工。

擔(dān)任職位:會(huì)計(jì)。

負(fù)責(zé)產(chǎn)品的跟單,交運(yùn),及其貨款的回籠;。

同時(shí)兼作應(yīng)收賬款會(huì)計(jì)一職,及時(shí)跟進(jìn)催收貨款,大大地降低了應(yīng)收賬款的壞賬成本。

離職原因:

志愿者經(jīng)歷。

教育背景。

畢業(yè)院校:武漢科技大學(xué)。

最高學(xué)歷:大專獲得學(xué)位:畢業(yè)日期:-07

專業(yè)一:財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)二:

起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))所學(xué)專業(yè)獲得證書證書編號(hào)。

語(yǔ)言能力。

外語(yǔ):英語(yǔ)一般粵語(yǔ)水平:一般。

其它外語(yǔ)能力:

國(guó)語(yǔ)水平:優(yōu)秀。

工作能力及其他專長(zhǎng)。

學(xué)習(xí)消化能力和接受事物能力強(qiáng)。

公司常用賬套用友u8、金蝶k3能夠很熟練地運(yùn)用,

一般辦公軟件如word、excel都能夠很熟練操作,

能夠使用excel中一些簡(jiǎn)單的函數(shù)引用及其計(jì)算。

自我評(píng)價(jià)。

人生要有所收獲就得付出!

本人在800人以上大中型公司(鋼鐵/制造)近六年工作經(jīng)驗(yàn),專業(yè)知識(shí)較扎實(shí),能承受工作壓力。

學(xué)歷雖然沒有本科,但人文綜合素質(zhì)較高,受某些因素影響雖沒有拿會(huì)計(jì)師職稱,但時(shí)刻有緊迫感,相信今年有能力去做好這件事。

有挺強(qiáng)的辦事能力,為人正派,個(gè)性不張揚(yáng),能辨證對(duì)待事物。

有很好的團(tuán)隊(duì)合作精神;樂于聽取他人意見和建議,能多種途徑解決問題不斷完善自我。

為人踏實(shí),始終堅(jiān)信做人比做事更重要。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇六

崗位描述:

2、接受主管的分配的.翻譯任務(wù);。

3、保證翻譯質(zhì)量;。

4、翻譯資料的整理收集、知識(shí)管理;。

5、翻譯并與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作;。

6、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平,

任職資格:

1、大學(xué)本科以上學(xué)歷,外語(yǔ)類相關(guān)專業(yè);。

2、外語(yǔ)聽說能力良好,筆譯功底深厚,精通中外互譯,中文文筆優(yōu)秀;。

3、1年以上翻譯經(jīng)驗(yàn),工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng);。

4、有編輯、筆譯相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先考慮,

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇七

戶口所在地:湖南身材:178cm65kg。

婚姻狀況:未婚年齡:24歲。

求職意向及工作經(jīng)歷。

人才類型:普通求職。

應(yīng)聘職位:貿(mào)易類:外貿(mào)助理業(yè)務(wù)員、市場(chǎng)銷售/營(yíng)銷類:業(yè)務(wù)員、物流類:物流助理。

工作年限:1職稱:無職稱。

求職類型:全職可到職-隨時(shí)。

月薪要求:--3500希望工作地區(qū):廣州深圳湖南。

個(gè)人工作經(jīng)歷:公司名稱:廣州浩宇華工科技有限公司起止年月:-07~-06。

公司性質(zhì):民營(yíng)企業(yè)所屬行業(yè):化學(xué)化工,生物制品。

擔(dān)任職務(wù):區(qū)域銷售代表。

工作描述:一,管理自己所管理的區(qū)域老客戶,負(fù)責(zé)他們的.訂單、發(fā)貨收貨通知、催款、催單和對(duì)我們產(chǎn)品的投訴。

二,制定相應(yīng)階段的營(yíng)銷策略。

三,收集我們潛在客戶資料,實(shí)行電話溝通后進(jìn)行拜訪。

離職原因:對(duì)公司的管理經(jīng)營(yíng)模式不能達(dá)成共識(shí)。

教育背景。

畢業(yè)院校:湖南理工學(xué)院。

所學(xué)專業(yè)一:外貿(mào)英語(yǔ)所學(xué)專業(yè)二:法語(yǔ)。

受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:起始年月終止年月學(xué)校(機(jī)構(gòu))專業(yè)獲得證書證書編號(hào)。

語(yǔ)言能力。

國(guó)語(yǔ)水平:良好粵語(yǔ)水平:一般。

工作能力及其他專長(zhǎng)。

-03英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)。

詳細(xì)個(gè)人自傳。

豪言壯語(yǔ)最為蒼白,我一貫主張用實(shí)際行動(dòng)證明自己的存在和價(jià)值!也許,當(dāng)我做出新的決定,當(dāng)您瀏覽到這份簡(jiǎn)歷,一種無形的力量鏈接了彼此的真誠(chéng)。如果愿意,請(qǐng)相信,您給了我一個(gè)機(jī)會(huì),我一定讓您滿意——這是最原始的誓言!

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇八

崗位描述:

1、負(fù)責(zé)日常中國(guó)方言業(yè)務(wù)的翻譯;。

2、接受主管的分配的'翻譯任務(wù);。

3、保證翻譯質(zhì)量;。

4、翻譯資料的整理收集、知識(shí)管理;。

5、翻譯并與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作;。

6、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平,

任職資格:

1、大學(xué)本科以上學(xué)歷,外語(yǔ)類相關(guān)專業(yè);。

2、外語(yǔ)聽說能力良好,筆譯功底深厚,精通中外互譯,中文文筆優(yōu)秀;。

3、1年以上翻譯經(jīng)驗(yàn),工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng);。

4、有編輯、筆譯相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先考慮,

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇九

法語(yǔ)翻譯是語(yǔ)言翻譯的重要分支之一,它在國(guó)際交流、商貿(mào)、法律、文化等領(lǐng)域中起著重要的作用。但是,法語(yǔ)翻譯也有其獨(dú)特的難點(diǎn),比如語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)調(diào)、表達(dá)方式和文化差異等,需要翻譯者具備一定的語(yǔ)言技能和文化素養(yǎng),才能有效地完成翻譯任務(wù)。

在法語(yǔ)翻譯中,語(yǔ)法是最基本的問題。翻譯者需要深入理解法語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則和用法,運(yùn)用正確的語(yǔ)言形式來表達(dá)信息。特別是涉及到名詞和動(dòng)詞變化,必須準(zhǔn)確識(shí)別它們的數(shù)、性和時(shí)態(tài)等。除此之外,翻譯者還需要熟悉法語(yǔ)的主謂賓結(jié)構(gòu)和其它語(yǔ)言規(guī)則,以便翻譯出更準(zhǔn)確、自然的句子。

第三段:法國(guó)文化背景與翻譯實(shí)踐。

法國(guó)是一個(gè)具有深厚歷史和文化底蘊(yùn)的國(guó)家,其文化差異與其它國(guó)家也有很大的不同。在法語(yǔ)翻譯時(shí),必須了解法國(guó)文化的內(nèi)涵和特點(diǎn),避免出現(xiàn)文化誤解。例如,在法國(guó),有許多代表性的藝術(shù)形式和文化習(xí)俗,會(huì)在翻譯中導(dǎo)致不同的表達(dá)方式和文化內(nèi)涵。因此,翻譯者必須使用恰當(dāng)?shù)奈幕尘昂徒Y(jié)構(gòu),保證翻譯的內(nèi)容與原文一致。

第四段:法語(yǔ)翻譯的技巧與要點(diǎn)。

在法語(yǔ)翻譯中,翻譯者還需要具備一些特定技巧和要點(diǎn)。例如:要準(zhǔn)確理解原文的意思,不能將其翻譯成一句話或一組詞;要正確把握詞匯和用法,以避免造成歧義;要注意段落結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的差異,以便更好地轉(zhuǎn)化翻譯語(yǔ)言的意義。最后,要保持一種開放和敏感的態(tài)度,以便隨時(shí)了解翻譯過程中出現(xiàn)的問題,并根據(jù)不同的要求采取相應(yīng)的解決措施。

第五段:結(jié)論。

總之,法語(yǔ)翻譯是一項(xiàng)技術(shù)含量和文化素養(yǎng)要求相當(dāng)高的工作。在學(xué)習(xí)和實(shí)踐中,我們必須掌握相關(guān)技能和要領(lǐng),深入學(xué)習(xí)法國(guó)文化和背景。只有不斷學(xué)習(xí)和練習(xí),才能更好地完成翻譯任務(wù),達(dá)到專業(yè)水平。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十

作為進(jìn)行法語(yǔ)翻譯的人,我這段時(shí)間總結(jié)了一些心得。翻譯是一項(xiàng)需要持續(xù)練習(xí)、耐心磨合的工作。在不斷地實(shí)踐中,我逐漸發(fā)現(xiàn)自己在譯文質(zhì)量、表達(dá)能力、語(yǔ)言邏輯、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等方面有著不斷進(jìn)步的表現(xiàn)。下面我將分享一些我的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)和感悟,以期對(duì)開展翻譯工作、提高語(yǔ)言技能的同學(xué)有所幫助。

第二段:認(rèn)真研讀原文、深入理解。

在翻譯過程中,首先要認(rèn)真研讀原文,深入理解它的內(nèi)涵和意義。首先,對(duì)文本中的句子構(gòu)造、詞匯搭配、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等方面進(jìn)行分析,理解句子結(jié)構(gòu)和邏輯關(guān)系。然后,根據(jù)語(yǔ)境、主旨和情感色彩等要素,進(jìn)行一定的譯文調(diào)整,使得翻譯結(jié)果更加流暢、準(zhǔn)確、自然。當(dāng)然,對(duì)于行業(yè)或?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,要特別注意其術(shù)語(yǔ)含義、行業(yè)要求等方面,力求達(dá)到盡善盡美的效果。

第三段:積累詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。

在進(jìn)行法語(yǔ)翻譯時(shí),我們需要持續(xù)積累詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。對(duì)于不熟悉的單詞及短語(yǔ),可以利用詞典、網(wǎng)絡(luò)資源等途徑進(jìn)行查找和學(xué)習(xí)。同時(shí),也可以在長(zhǎng)期的實(shí)踐過程中,記錄生活、工作中遇到的各種詞匯及語(yǔ)法結(jié)構(gòu),進(jìn)行分類整理、常規(guī)學(xué)習(xí),以此達(dá)到豐富語(yǔ)言表達(dá)和提高翻譯質(zhì)量的目的。

第四段:熟悉行業(yè)與文化背景。

行業(yè)與文化背景的了解,對(duì)于法語(yǔ)翻譯是非常重要的一環(huán)。行業(yè)知識(shí)包括行業(yè)術(shù)語(yǔ)和一些專業(yè)性語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的掌握;而文化背景則包括語(yǔ)言和文化區(qū)別的了解。這一方面主要是涉及到一些詞匯的準(zhǔn)確性和翻譯的整體質(zhì)量,比如句式選擇、口語(yǔ)特點(diǎn)、習(xí)慣表達(dá)方式等。在熟悉行業(yè)與文化背景的同時(shí),我們可以接觸到不同的思維方式,這有助于幫助我們更深刻理解翻譯的意義,從而更細(xì)致準(zhǔn)確地表達(dá)譯意。

第五段:培養(yǎng)文化意識(shí),提高翻譯水平。

文化意識(shí)是指在翻譯的過程中,應(yīng)該理解原文所處的文化環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史背景和演變等,以便更準(zhǔn)確地傳遞信息和思想。這樣的一種文化意識(shí)的培養(yǎng),比較注重一些文化背景資料的開發(fā)、愛好愛民氣氛的創(chuàng)造等。除了以上幾點(diǎn),作為一名法語(yǔ)翻譯人,剩下的還有很多需要考慮的內(nèi)容,我們要不斷地練習(xí),逐漸提高自己的技能,不斷積累經(jīng)驗(yàn),追求質(zhì)量和速度的兼?zhèn)???傊?,通過以上幾點(diǎn)的努力,我們能逐漸提高自己的法語(yǔ)翻譯水平,進(jìn)而在工作中取得總體上的效益。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十一

月下獨(dú)酌這首詩(shī)突出寫一個(gè)“獨(dú)”字。李白有抱負(fù),有才能,想做一番事業(yè),但是既得不到統(tǒng)治者的賞識(shí)和支持,也找不到多少知音和朋友。下面是小編收集的李白中秋節(jié)的詩(shī)句翻譯,希望大家認(rèn)真閱讀!

)

花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

永結(jié)無情游,相期邈云漢。

佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到究竟辯析方法。用現(xiàn)代話來說,就是先講一番道理,經(jīng)駁斥后又建立新的理論,再駁再建,最后得到正確的結(jié)論。關(guān)于這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”??墒抢畎走@首詩(shī),就只一個(gè)人,以獨(dú)白的形式,自立自破,自破自立,詩(shī)情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直為后人傳誦。

詩(shī)人上場(chǎng)時(shí),背景是花間,道具是一壺酒,登場(chǎng)腳色只是他自己一個(gè)人,動(dòng)作是獨(dú)酌,加上“無相親”三個(gè)字,場(chǎng)面單調(diào)得很。于是詩(shī)人忽發(fā)奇想,把天邊的明月,和月光下自己的影子,拉了過來,連自己在內(nèi),化成了三個(gè)人,舉杯共酌,冷清清的場(chǎng)面,就熱鬧起來了。這是“立”。

可是,盡管詩(shī)人那樣盛情,“舉杯邀明月”,明月畢竟是“不解飲”的。至于那影子呢,雖則如陶潛所謂“與子相遇來,未嘗異悲悅,憩蔭若暫乖,止日終不別”(《影答形》),但畢竟影子也不會(huì)喝酒;那么又該怎么辦呢?姑且暫將明月和身影作伴,在這春暖花開之時(shí)(“春”逆挽上文“花”字),及時(shí)行樂吧?!邦櫽蔼?dú)盡,忽焉復(fù)醉?!?陶潛飲酒詩(shī)序中語(yǔ))這四句又把月和影之情,說得虛無不可測(cè),推翻了前案,這是“破”。

其時(shí)詩(shī)人已經(jīng)淅入醉鄉(xiāng)了,酒興一發(fā),既歌且舞。歌時(shí)月色徘徊,依依不去,好象在傾聽佳音;舞時(shí)自己的身影,在月光之下,也轉(zhuǎn)動(dòng)零亂,似與自己共舞。醒時(shí)相互歡欣,直到酩酊大醉,躺在床上時(shí),月光與身影,才無可奈何地分別?!拔腋柙屡腔?,我舞影零亂,醒時(shí)同交歡,醉后各分散”,這四句又把月光和身影,寫得對(duì)自己一往情深。這又是“立”。

最后二句,詩(shī)人真誠(chéng)地和“月”、“影”相約:“永結(jié)無情游,相期邈云漢?!比欢霸隆焙汀坝啊碑吘惯€是無情之物,把無情之物,結(jié)為交游,主要還是在于自己的有情,“永結(jié)無情游”句中的“無情”是破,“永結(jié)”和“游”是立,又破又立,構(gòu)成了最后的結(jié)論。

題目是“月下獨(dú)酌”,詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),由不獨(dú)而獨(dú),再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。表面看來,詩(shī)人真能自得其樂,可是背面卻有無限的凄涼。詩(shī)人曾有一首《春日醉起言志》的詩(shī):“處世若大夢(mèng),胡為勞其生?所以終日醉,頹然臥前楹。覺來盼庭前,一鳥花間鳴。借問此何時(shí),春風(fēng)語(yǔ)流鶯。感之欲嘆息,對(duì)酒還自傾。浩歌待明月,曲盡已忘情?!痹嚳雌渲小耙圾B”、“自傾”、“待明月”等字眼,可見詩(shī)人是怎樣的孤獨(dú)了。孤獨(dú)到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見。結(jié)尾兩句,點(diǎn)盡了詩(shī)人的踽踽涼涼之感。

這首詩(shī)突出寫一個(gè)“獨(dú)”字。李白有抱負(fù),有才能,想做一番事業(yè),但是既得不到統(tǒng)治者的賞識(shí)和支持,也找不到多少知音和朋友。所以他常常陷入孤獨(dú)的包圍之中,感到苦悶、徬徨。從他的詩(shī)里,讀者可以聽到一個(gè)孤獨(dú)的靈魂的呼喊,這喊聲里有對(duì)那個(gè)不合理的社會(huì)的抗議,也有對(duì)自由與解放的渴望,那股不可遏制的力量真是足以“驚風(fēng)雨”而“泣鬼神”的。

這首詩(shī)雖然說“對(duì)影成三人”,主要還是寄情于明月。李白從小就喜歡明月,《古朗月行》說:“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端?!痹谟仔〉睦畎椎男撵`里,明月已經(jīng)是光明皎潔的象征了。他常常借明月寄托自己的。

理想。

熱切地追求她?!栋丫茊栐隆芬婚_頭就說:“青天有月來幾時(shí)我今停杯一問之。人攀明月不可得月行卻與人相隨。”在《宣州謝朓樓餞別校書叔云》這首詩(shī)里也說:“俱懷逸興壯思飛欲上青天攬明月。”他想攀明月又想攬明月都表現(xiàn)了他對(duì)于光明的向往。正因?yàn)樗麉拹荷鐣?huì)的黑暗與污濁追求光明與純潔所以才對(duì)明月寄托了那么深厚的感情以致連他的死也有傳說說他是醉后入水中捉月而死的。明月又常常使李白回憶起他的故鄉(xiāng)。青年時(shí)代他在四川時(shí)曾游歷過峨眉山峨眉山月給他留下深刻的印象。他寫過一首《峨眉山月歌》其中說“峨眉山月半輪秋影入平羌江水流”很為人所傳誦。他晚年在武昌又寫過一首《峨眉山月歌》是為一位四川和尚到長(zhǎng)安去而寫了送行的。詩(shī)里說他在三峽時(shí)看到明月就想起峨眉峨眉山月萬里相隨陪伴他來到黃鶴樓;如今又遇到你這峨眉來的客人那輪峨眉山月一定會(huì)送你到長(zhǎng)安的;最后他希望這位蜀僧“一振高名滿帝都?xì)w時(shí)還弄峨眉月”。明月是如此地引起李白的鄉(xiāng)情所以在那首著名的《靜夜思》中才會(huì)說“舉頭望明月低頭思故鄉(xiāng)”一看到明月就想起峨眉想起家鄉(xiāng)四川來了。明月對(duì)于李白又是一個(gè)親密的朋友?!秹?mèng)游天姥吟留別》里說:“我欲因之夢(mèng)吳越一夜飛度鏡湖月。湖月照我影送我至剡溪?!痹诹硪皇最}目叫《下終南山過斛斯山人宿置酒》的詩(shī)里他又說:“暮從碧山下山月隨人歸?!焙?jiǎn)直是以兒童的天真在看月的。更有意思的是當(dāng)他聽到王昌齡左遷龍標(biāo)的消息后寫了一首詩(shī)寄給王昌齡詩(shī)里說:“我寄愁心與明月隨君直到夜郎西?!痹诶畎椎南胂罄锩髟驴梢詭е某钚母S王昌齡一直走到邊遠(yuǎn)的地方。

當(dāng)讀者知道了明月對(duì)李白有這樣多的意義,也就容易理解為什么在《月下獨(dú)酌》這首詩(shī)里李白對(duì)明月寄予那樣深厚的情誼?!芭e杯邀明月,對(duì)影成三人”,“永結(jié)無情游,相期邈云漢”,李白從小就與之結(jié)為伴侶的,象征著光明、純潔的,常常使李白思念起故鄉(xiāng)的月亮,是值得李白對(duì)她一往情深的。孤高、桀傲而又天真的偉大詩(shī)人李白,也完全配得上做明月的朋友。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十二

求職地點(diǎn):廣州深圳蘇州。

求職時(shí)間:

可到職時(shí)間:一周內(nèi)。

工作經(jīng)驗(yàn):十年以上。

工資要求:面議。

工作性質(zhì):兼職。

基本資料。

姓名:,com。

性別:女。

出生日期:1970年4月13日

身高:167cm。

婚姻狀況:已婚。

身份證號(hào)碼:

戶口所在地:北京北京。

現(xiàn)在所在地:廣東廣州天河區(qū)。

個(gè)人特長(zhǎng):

語(yǔ)言能力。

普通話:良好。

掌握方言:

能力:

英語(yǔ):

等級(jí):

其它語(yǔ)言:

能力:

等級(jí):

教育或培訓(xùn)經(jīng)歷。

畢業(yè)院校:北京外語(yǔ)師范學(xué)院。

最高學(xué)歷:本科。

所學(xué)專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)。

時(shí)間地方學(xué)校/機(jī)構(gòu)專業(yè)學(xué)歷證書編號(hào)。

工作經(jīng)歷。

自我評(píng)價(jià)。

工作經(jīng)歷:

工作經(jīng)歷:。

至今:。

工作地點(diǎn):中國(guó)廣州。

擔(dān)任兼職口語(yǔ)翻譯及老師.接待過來自巴西的多家商務(wù)代表團(tuán)擔(dān)任葡萄牙口譯工作,曾經(jīng)擔(dān)任兩屆中國(guó)巴西工商企業(yè)交流會(huì)的大會(huì)翻譯.同時(shí)在廣州語(yǔ)言學(xué)校教授英語(yǔ)也教授在廣州的外籍人員中文.

-20:。

工作地點(diǎn):泰國(guó)曼谷。

n國(guó)際學(xué)校,是采用英國(guó)教學(xué)體制的國(guó)際學(xué)校,負(fù)責(zé)作為外語(yǔ)的漢語(yǔ)教學(xué)工作.教授并輔導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)備參加報(bào)考英語(yǔ)國(guó)家大學(xué)的考試.學(xué)生來自世界各地不同國(guó)家,所有課程都必須使用英語(yǔ)教學(xué).

-:。

工作地點(diǎn):泰國(guó)曼谷。

受聘于曼谷中央語(yǔ)言學(xué)院,負(fù)責(zé)用英語(yǔ)教授國(guó)際學(xué)校學(xué)生的漢語(yǔ)課程以及負(fù)責(zé)培訓(xùn)與中國(guó)有貿(mào)易往來的各大公司和商會(huì)的商業(yè)漢語(yǔ)課程.

2000-:。

工作地點(diǎn):中國(guó)北京。

受聘于倫敦商務(wù)學(xué)院負(fù)責(zé)教授英國(guó)劍橋英語(yǔ)口語(yǔ)教材,又負(fù)責(zé)為著名德國(guó)貝爾公司的中方經(jīng)理人員進(jìn)行英語(yǔ)培訓(xùn),課程包括口語(yǔ)強(qiáng)化和公共演講.同時(shí)還參與了學(xué)校的組建和招生工作,其中包括廣告,策劃和接待咨詢工作.

-:。

工作地點(diǎn):巴西。

受聘于亞洲進(jìn)出口公司總經(jīng)理秘書以及中葡英三種語(yǔ)言的翻譯工作.負(fù)責(zé)管理辦公室日常行政工作事宜,為合作商提供每月的業(yè)務(wù)報(bào)表和協(xié)助新公司的注冊(cè)及有關(guān)成立公司的咨詢業(yè)務(wù).

1994-:。

工作地點(diǎn):巴西。

受聘于nikon進(jìn)出口公司負(fù)責(zé)中葡文翻譯工作及辦公室行政秘書工作.負(fù)責(zé)接待地方政府官員和貿(mào)易合作公司的來訪和談判事宜.

工作地點(diǎn):盧旺達(dá)。

就職于中國(guó)交通部下屬公路橋梁建設(shè)總公司,擔(dān)任對(duì)外事務(wù)部翻譯,常駐盧旺達(dá)2年,負(fù)責(zé)世界銀行貸款的.援盧橋梁項(xiàng)目的法語(yǔ)翻譯工作,與來自中國(guó),法國(guó)及比利時(shí)的三國(guó)工程師一起勝利圓滿完成了工程任務(wù).

1994-:就讀于美國(guó)著名alumni英語(yǔ)學(xué)院巴西分院。

206月:在巴西參加了托??荚嚾〉昧死硐氤煽?jī)。

語(yǔ)言能力。

國(guó)語(yǔ)水平:精通粵語(yǔ)水平:中等。

工作能力及其他專長(zhǎng)。

專長(zhǎng)特點(diǎn):。

精通英語(yǔ),葡萄牙語(yǔ)口語(yǔ),中級(jí)法語(yǔ)和日常泰語(yǔ)。

熟練使用計(jì)算機(jī)和各類電腦辦公軟件。

處事溫和友善,易與人溝通,熱衷學(xué)習(xí)新知識(shí)和新經(jīng)驗(yàn)。

先生是外籍人士,在家中用葡語(yǔ)及英語(yǔ)交流。

詳細(xì)個(gè)人自傳。

尊敬的有關(guān)負(fù)責(zé)人:

我是北京聯(lián)大外語(yǔ)師范學(xué)院外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的,我在巴西工作生活了7年,使我掌握了一口流利的葡萄牙語(yǔ).

我擔(dān)當(dāng)了幾屆廣交會(huì)翻譯,其間為來自巴西桑州的工商聯(lián)盟會(huì)會(huì)長(zhǎng)作翻譯,并在由中國(guó)商業(yè)部與中國(guó)對(duì)外貿(mào)易公司聯(lián)合主辦的中巴工商企業(yè)交流會(huì)的現(xiàn)場(chǎng)作大會(huì)翻譯.

我還曾參加了中巴貿(mào)易協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)來華的貿(mào)易洽談會(huì),其間我負(fù)責(zé)一些項(xiàng)目的英葡雙語(yǔ)翻譯.上屆廣交會(huì)我擔(dān)當(dāng)了來自巴西一家大型服裝連鎖店的陪同翻譯.

現(xiàn)在我擔(dān)任巴中工商協(xié)會(huì)在廣州的代表,負(fù)責(zé)每次交易會(huì)接待及陪同協(xié)會(huì)派來的巴西客商團(tuán)體。.

如果貴公司有合適的翻譯工作可以隨時(shí)與我聯(lián)系,我一定為貴公司提供滿意的高質(zhì)量的服務(wù),期待與您的合作.以下是我的中英文簡(jiǎn)歷及聯(lián)絡(luò)方式.

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十三

姓名(女,23歲)。

工作經(jīng)驗(yàn):1-3年現(xiàn)居住地:廣州海珠瀝滘。

聯(lián)系電話:電子郵箱:

自我評(píng)價(jià)。

會(huì)法、英語(yǔ)(聽讀寫說)、粵語(yǔ)客家話(聽讀說)、基本電腦操作(word,excel,ppt.....)在校期間獲得校級(jí)二等獎(jiǎng)學(xué)金。

本人工作認(rèn)真負(fù)責(zé),積極主動(dòng),能吃苦耐勞。性格開朗、穩(wěn)重、有活力,待人熱情、真誠(chéng),有較強(qiáng)的組織能力、實(shí)際動(dòng)手能力和團(tuán)體協(xié)作精神,能迅速的適應(yīng)各種環(huán)境,并融合其中。

工作經(jīng)驗(yàn)。

廣州海珠區(qū)粵景恒生五金店。

工作職責(zé):兼職擔(dān)任英法口語(yǔ)翻譯員和銷售員。

2009-9至2012-6廣州涉外經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)法語(yǔ)專業(yè)。

語(yǔ)言能力。

英語(yǔ):熟悉。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十四

第一段:介紹法語(yǔ)翻譯的重要性和挑戰(zhàn)性(200字)。

法語(yǔ)是世界上最重要的語(yǔ)言之一,是聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一,也是歐盟的官方語(yǔ)言。法語(yǔ)的廣泛使用使得法語(yǔ)翻譯成為翻譯行業(yè)中的重要領(lǐng)域之一。然而,法語(yǔ)的語(yǔ)法復(fù)雜,含義豐富,使得翻譯工作充滿了挑戰(zhàn)。為了更好地完成法語(yǔ)翻譯的任務(wù),我在實(shí)踐中積累了一些心得體會(huì)和技巧,現(xiàn)在將這些經(jīng)驗(yàn)分享給大家。

第二段:準(zhǔn)確理解法語(yǔ)原文的重要性(200字)。

準(zhǔn)確理解法語(yǔ)原文是法語(yǔ)翻譯的第一步。為了做到這一點(diǎn),我通常會(huì)選擇對(duì)譯文進(jìn)行初步的閱讀和研究,了解原文的背景和語(yǔ)境。同時(shí),我會(huì)使用法語(yǔ)-法語(yǔ)詞典和法語(yǔ)-中文詞典來進(jìn)一步理解原文中的難詞和短語(yǔ)。有時(shí),我還會(huì)咨詢法語(yǔ)母語(yǔ)人士來獲得更準(zhǔn)確的理解。只有準(zhǔn)確理解了原文,我們才能確保譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。

第三段:考慮目標(biāo)讀者和語(yǔ)言風(fēng)格的重要性(200字)。

在進(jìn)行法語(yǔ)翻譯時(shí),我們必須考慮到目標(biāo)讀者的特點(diǎn)和需要。不同的目標(biāo)讀者有著不同的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣,因此我們需要根據(jù)他們的需求來選擇適當(dāng)?shù)姆g策略。例如,對(duì)于普通讀者來說,我們可以使用更通俗易懂的詞匯和句子結(jié)構(gòu);而對(duì)于專業(yè)讀者來說,我們則需要使用更準(zhǔn)確、專業(yè)的術(shù)語(yǔ)。此外,法語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)言風(fēng)格也非常重要。法語(yǔ)有著豐富的文學(xué)和詩(shī)歌傳統(tǒng),因此我們需要在翻譯中保留原文的文學(xué)風(fēng)格和美感。

第四段:靈活運(yùn)用各種翻譯技巧(200字)。

在法語(yǔ)翻譯中,我們需要靈活運(yùn)用各種翻譯技巧來應(yīng)對(duì)不同的語(yǔ)言難題。例如,對(duì)于復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),我們可以通過拆分句子或調(diào)整語(yǔ)序來使譯文更清晰易懂。同時(shí),我們還可以使用同義詞、類比、關(guān)聯(lián)等手段來解決原文中的難以翻譯的詞語(yǔ)和表達(dá)。此外,法語(yǔ)的語(yǔ)法和中文的語(yǔ)法有所不同,我們需要學(xué)會(huì)適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行轉(zhuǎn)換和調(diào)整,以使譯文更符合中文的表達(dá)習(xí)慣和文化背景。

第五段:持續(xù)學(xué)習(xí)和提升自己的重要性(200字)。

法語(yǔ)翻譯是一項(xiàng)需要不斷學(xué)習(xí)和提升的技能。隨著時(shí)代的發(fā)展和社會(huì)的變化,法語(yǔ)翻譯領(lǐng)域也在不斷進(jìn)步和演變。因此,我們需要持續(xù)學(xué)習(xí)新的詞匯和表達(dá)方式,了解新的翻譯技巧和工具。同時(shí),我們還應(yīng)該關(guān)注時(shí)事和文化,提高自己的領(lǐng)域知識(shí)和背景素養(yǎng)。只有不斷地學(xué)習(xí)和提升自己,我們才能在法語(yǔ)翻譯領(lǐng)域中更加出色地工作。

總結(jié):

通過對(duì)法語(yǔ)翻譯的心得體會(huì)和技巧的分享,我們可以更好地理解和應(yīng)用這一翻譯領(lǐng)域。準(zhǔn)確理解原文、考慮目標(biāo)讀者和語(yǔ)言風(fēng)格、靈活運(yùn)用各種翻譯技巧以及持續(xù)學(xué)習(xí)和提升自己,這些都是成功進(jìn)行法語(yǔ)翻譯的關(guān)鍵。作為一名法語(yǔ)翻譯者,我們需要不斷克服挑戰(zhàn),提高自己的翻譯水平,以便更好地傳達(dá)和溝通不同的文化之間。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十五

姓名:

求職位:法語(yǔ)翻譯期望薪資:面議。

目前職位:未填寫學(xué)歷:本科。

工作經(jīng)驗(yàn):無經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)居住地:武漢。

本人性格溫和無公害,適合和大部分人一起工作,也有本真的武*率真不做作的天性。做事謹(jǐn)慎認(rèn)真負(fù)責(zé),穩(wěn)扎穩(wěn)打,兢兢業(yè)業(yè),一直用高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)要求對(duì)自己。多年的學(xué)習(xí)經(jīng)歷培養(yǎng)我對(duì)待事物嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,專注的精神,我的專業(yè)--法語(yǔ)也一直在系里數(shù)一數(shù)二,我一直熱愛著法語(yǔ)以及法國(guó)文化,這便促成了我留法的想法。海外留學(xué)的經(jīng)歷讓我學(xué)到法語(yǔ)基本翻譯文學(xué)課本知識(shí)的.同時(shí)更加的容易接受新生事物以及思想,有著開闊的視野以及一股熱于接受他人的心。不同的短期或長(zhǎng)期的推銷以及教育兼職工作讓我懂得如何與人溝通,與文字溝通。我很愿意從事與法語(yǔ)翻譯相關(guān)的實(shí)習(xí),本人善于學(xué)習(xí),愿意學(xué)習(xí),崇尚學(xué)以致用。

20xx-9至20xx-6武漢大學(xué)法語(yǔ)系專業(yè)。

20xx-10至20xx-6巴黎三大lea專業(yè)。

語(yǔ)言能力。

英語(yǔ):一般。

法語(yǔ)專業(yè)四級(jí)20xx年10月由*教育部頒發(fā)。

tcf法語(yǔ)技能測(cè)試20xx年7月由法國(guó)教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)。

英語(yǔ)四六級(jí)20xx年10月由*教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十六

作為一個(gè)法語(yǔ)翻譯員,在過去的幾年里,我積累了不少經(jīng)驗(yàn)和技巧,對(duì)于如何更好地翻譯法語(yǔ),有著一些獨(dú)特的見解。在這篇文章中,我將分享我在法語(yǔ)翻譯方面的心得體會(huì),希望能對(duì)其他翻譯員或?qū)W習(xí)法語(yǔ)的人有所幫助。

首先,法語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)非常特殊,有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊?guī)則。在翻譯過程中,我們需要理解并遵循這些規(guī)則,才能準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。一個(gè)常見的問題是名詞性的復(fù)合詞,在法語(yǔ)中,這些復(fù)合詞經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)拼接在一起,且沒有空格或連字符。因此,在翻譯這些詞時(shí),我們需要分析詞組的結(jié)構(gòu)和含義,才能找到適當(dāng)?shù)姆g。另外,法語(yǔ)的動(dòng)詞變位非常豐富,使用正確的時(shí)態(tài)和人稱也是相當(dāng)重要的。在翻譯時(shí),我們要時(shí)刻注意這些細(xì)節(jié),以確保翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。

其次,法語(yǔ)和漢語(yǔ)在表達(dá)方式上存在一定的差異,因此,在翻譯時(shí),我們需要注意文化的差異,以確保翻譯的自然和地道。一個(gè)案例是法語(yǔ)中的“vous”和漢語(yǔ)中的“你”,盡管兩者都是代詞,但在使用和翻譯時(shí),卻存在著明顯的差異。在法語(yǔ)中,“vous”用于禮貌和正式的場(chǎng)合,而在漢語(yǔ)中,我們常常使用“您”來表達(dá)這種含義。同時(shí),法語(yǔ)語(yǔ)言中存在許多與食物和餐飲相關(guān)的詞匯和表達(dá),因此,在翻譯相關(guān)的內(nèi)容時(shí),我們需要理解法國(guó)人對(duì)食物的熱愛和文化背景,并將其靈活運(yùn)用到翻譯中,以確保翻譯的準(zhǔn)確性和地道性。

此外,翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化之間的橋梁。因此,翻譯員需要具備廣泛的知識(shí)和興趣愛好,以便更好地理解原文的背景和含義。在法語(yǔ)翻譯中,藝術(shù)、文學(xué)、歷史和哲學(xué)等領(lǐng)域經(jīng)常出現(xiàn)的詞匯和表達(dá),需要我們對(duì)這些領(lǐng)域有一定的了解和理解。特別是在翻譯文學(xué)作品時(shí),我們要注重保留原作的風(fēng)格和格調(diào),讓讀者感受到原文的魅力和情感。

最后,作為一名翻譯員,我們不能局限于字面意義,而是需要充分理解原文的意圖和目的。有時(shí)候,我們需要在不喪失原意的前提下,對(duì)原文進(jìn)行適當(dāng)?shù)母膶?,以使翻譯更貼近讀者的文化背景和理解。同時(shí),我們還要善于借助專業(yè)工具,如翻譯記憶軟件和在線詞典等,以提高翻譯效率和準(zhǔn)確度。

總結(jié)來說,法語(yǔ)翻譯需要對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)有深入的了解和理解,注重文化差異的體現(xiàn),培養(yǎng)廣泛的知識(shí)背景和興趣愛好,同時(shí)還要注重字面意義和原文意圖的平衡。只有不斷學(xué)習(xí)和積累經(jīng)驗(yàn),才能成為一名出色的法語(yǔ)翻譯員。我希望我的心得和體會(huì)能夠?qū)ζ渌g員或?qū)W習(xí)法語(yǔ)的人有所幫助,提高他們?cè)诜ㄕZ(yǔ)翻譯方面的能力和水平。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十七

1.中秋節(jié)吃月餅就像西方人圣誕節(jié)吃百果餡餅一樣,是必不可少的。圓圓的月餅中通常包有香甜的蓮子餡或是紅豆餡,餡的中央還會(huì)加上一個(gè)金黃的咸鴨蛋黃來代表月亮。而月亮正是中秋節(jié)慶祝的主題。每年農(nóng)歷8月15日人們一起慶祝中秋,據(jù)說這一天的月亮是一年中最亮最圓的。今年的中秋節(jié)恰好是陽(yáng)歷的10月1日(中國(guó)的國(guó)慶日)。

中秋節(jié)法語(yǔ)翻譯篇十八

居住地:xx。

電話:xxx。

e-mail:x。

最近工作[x年]。

公司:xx汽車制造有限公司。

行業(yè):汽車及零配件。

學(xué)歷:本科。

專業(yè):法語(yǔ)。

學(xué)校:xx大學(xué)。

自我評(píng)價(jià)。

經(jīng)過多年工作的歷練,加強(qiáng)專業(yè)素養(yǎng)的同時(shí),熟悉和適應(yīng)了外資企業(yè)的工作模式。熟練掌握法語(yǔ),并通過大學(xué)法語(yǔ)四級(jí),取得了優(yōu)異的成績(jī)。法語(yǔ)詞匯量豐富,能夠翻譯大量的專業(yè)技術(shù)資料,多年與法國(guó)人共事的經(jīng)歷,鍛煉了自己的日常溝通和交流的能力,希望自己能夠?qū)W有所用。

求職意向。

到崗時(shí)間:一周以內(nèi)。

工作性質(zhì):全職。

希望行業(yè):汽車及零配件。

目標(biāo)地點(diǎn):xx。

期望月薪:xx/月。

工作經(jīng)驗(yàn)。

20xx/x―至今:xx汽車制造有限公司[x年]。

所屬行業(yè):汽車及零配件。

1、負(fù)責(zé)翻譯技術(shù)性文件,例如:生產(chǎn)圖紙、生產(chǎn)設(shè)備說明等;。

2、負(fù)責(zé)陪同法方人員開展視察工作;。

3、負(fù)責(zé)中方與法方技術(shù)人員之間的口譯,促進(jìn)雙方的交流;。

4、負(fù)責(zé)陪同法方客戶參觀工廠等;。

5、負(fù)責(zé)陪同經(jīng)理出差法國(guó)考察等。

20xx/x--20xx/x:xx服裝設(shè)計(jì)有限公司[x年]。

所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革。

總經(jīng)辦翻譯。

1、負(fù)責(zé)總經(jīng)理的日常行程安排;。

2、負(fù)責(zé)各項(xiàng)法語(yǔ)翻譯工作,例如:合同文書、會(huì)議資料、往來郵件等;。

3、負(fù)責(zé)陪同總經(jīng)理參與商務(wù)談判、重要會(huì)議等,擔(dān)任其隨行翻譯;。

4、負(fù)責(zé)整理財(cái)務(wù)報(bào)表、各部門工作報(bào)表等,供總經(jīng)理審查;。

5、負(fù)責(zé)協(xié)助總經(jīng)理出訪和回訪客戶,與客戶保持良好的合作關(guān)系。

20xx/x--20xx/xxx大學(xué)法語(yǔ)本科。

語(yǔ)言能力。

英語(yǔ)(熟練)聽說(良好),讀寫(熟練)。

法語(yǔ)(精通)聽說(精通),讀寫(優(yōu)秀)。

您可能關(guān)注的文檔